Description
La petite chapelle Saint-Clair a été construite en 1730 et restaurée en 1758 en 1887 et au XIXe. Elle est en granite, à chevet plate et son clocher-mur abrite une unique cloche.
A proximité immédiate, on peut voir un oratoire et un peu plus au nord-est une source qui aurait le pouvoir de guérir les maladies des yeux. Pèlerinage à la fontaine le 2 juin.
L’oratoire est en granit, d’époque gallo-romaine, époque pendant laquelle les carrefours étaient des lieux voués au culte des divinités. C’est ensuite que ces lieux ont été christianisés. Ces oratoires sont donc les témoins de tracés de chemin antique ou de voie romaine. Un pèlerinage annuel se déroule le dimanche qui suit la saint-Clair.
English
The small Saint-Clair chapel was built in 1730 and restored in 1758 and 1887.
It's made of granite, has a flat chevet and its wall-belfry houses a single bell.
Nearby is an oratory and, a little further north-east, a spring said to have the power to cure eye diseases. Pilgrimage to the fountain on June 2.
The granite oratory dates back to Gallo-Roman times, when crossroads were places devoted to the worship of divinities. They were later Christianized. These oratories bear witness to the layout of ancient roads and Roman lanes.
Deutsch
Die kleine Kapelle Saint-Clair wurde 1730 erbaut und 1758 und 1887 restauriert.
Sie besteht aus Granit, hat einen flachen Kopfende und in ihrem Glockenturm mit Mauer befindet sich eine einzelne Glocke.
In unmittelbarer Nähe befindet sich ein Oratorium und etwas weiter nordöstlich eine Quelle, die die Kraft haben soll, Augenkrankheiten zu heilen. Pilgerfahrt zur Quelle am 2. Juni.
Das Oratorium ist aus Granit und stammt aus der gallorömischen Zeit, in der Kreuzungen als Orte für die Verehrung von Gottheiten dienten. Später wurden diese Orte christianisiert. Die Oratorien sind also Zeugen antiker oder römischer Wege.
Dutch
De kleine kapel Saint-Clair werd gebouwd in 1730 en gerestaureerd in 1758 en 1887.
Het is gemaakt van graniet, heeft een platte chevet en in de klokkentoren hangt een enkele klok.
In de directe omgeving bevindt zich een oratorium en iets verder naar het noordoosten een bron waarvan gezegd wordt dat het oogziekten kan genezen. Bedevaart naar de fontein op 2 juni.
Het granieten oratorium dateert uit de Gallo-Romeinse tijd, toen kruispunten plaatsen waren die gewijd waren aan de verering van godheden. Later werden ze gekerstend. Deze oratoria getuigen dus van de aanleg van oude wegen en Romeinse lanen.
Español
La pequeña capilla de Saint-Clair fue construida en 1730 y restaurada en 1758 y 1887.
Es de granito, tiene una cabecera plana y su pared-campanario alberga una sola campana.
En las inmediaciones, hay un oratorio y, un poco más al noreste, una fuente de la que se dice que tiene el poder de curar las enfermedades oculares. Peregrinación a la fuente el 2 de junio.
El oratorio de granito data de la época galo-romana, cuando las encrucijadas eran lugares dedicados al culto de las divinidades. Posteriormente se cristianizaron. Así pues, estos oratorios dan testimonio del trazado de las antiguas calzadas y vías romanas.
Italiano
La piccola cappella di Saint-Clair fu costruita nel 1730 e restaurata nel 1758, nel 1887 e nel XIX secolo. È in granito, ha un chevet piatto e il suo campanile a muro ospita una sola campana.
Nelle vicinanze si trova un oratorio e, poco più a nord-est, una fonte che si dice abbia il potere di curare le malattie degli occhi. Pellegrinaggio alla fontana il 2 giugno.
L'oratorio in granito risale all'epoca gallo-romana, quando gli incroci erano luoghi dedicati al culto delle divinità. In seguito furono cristianizzati. Questi oratori testimoniano quindi il percorso delle antiche strade o delle vie romane. Un pellegrinaggio annuale si svolge la domenica successiva al giorno di San Chiara.