Description
En 1880, grâce à la générosité d'un paroissien et de Monsieur l'Abbé LOUE, une chapelle fut construite près de Réchicourt-le-Château. Edifice d'une pureté simple situé dans un petit enclos, doté d'une cloche de 1669 qui n'est pas seulement sonnée pour les dévotions de St-Blaise mais encore à l'approche des orages. Jusqu'en 1954, de nombreux pèlerins viennent le 3 février, fête de St-Blaise, prier et faire bénir les paniers de semences et de produits de la terre, coutume garantissant des greniers pleins toute l'année.
English
In 1880, thanks to the generosity of a parishioner and the Abbot LOUE, a chapel was built near Réchicourt-le-Château. This simple building is located in a small enclosure and has a bell dating from 1669 which is rung not only for the devotions of St. Blaise but also when storms approach. Until 1954, many pilgrims came on February 3, the feast of St. Blaise, to pray and have their baskets of seeds and produce blessed, a custom that guaranteed full granaries all year round.
Deutsch
Im Jahr 1880 wurde dank der Großzügigkeit eines Gemeindemitglieds und des Abbé LOUE eine Kapelle in der Nähe von Réchicourt-le-Château gebaut. Das schlichte Gebäude befindet sich in einem kleinen Gehege und verfügt über eine Glocke aus dem Jahr 1669, die nicht nur für die St-Blaise-Andachten geläutet wird, sondern auch bei herannahenden Gewittern. Bis 1954 kamen viele Pilger am 3. Februar, dem Fest des heiligen Blasius, um zu beten und die Körbe mit Saatgut und Feldfrüchten segnen zu lassen, ein Brauch, der das ganze Jahr über volle Kornspeicher garantierte.
Dutch
In 1880 werd dankzij de vrijgevigheid van een parochiaan en de abt LOUE een kapel gebouwd bij Réchicourt-le-Château. Een eenvoudig gebouw gelegen in een kleine omheining, met een klok uit 1669 die niet alleen wordt geluid voor de devoties van Sint-Blaise, maar ook bij naderend onweer. Tot 1954 kwamen veel pelgrims op 3 februari, het feest van Sint-Blaise, naar de kerk om te bidden en hun mandjes met zaden en producten te laten zegenen, een gebruik dat ervoor zorgde dat de graanschuren het hele jaar door vol waren.
Español
En 1880, gracias a la generosidad de un feligrés y del abad LOUE, se construyó una capilla cerca de Réchicourt-le-Château. Un edificio sencillo situado en un pequeño recinto, con una campana que data de 1669 y que se toca no sólo para las devociones de San Blas, sino también cuando se acercan las tormentas. Hasta 1954, muchos peregrinos acudían a la iglesia el 3 de febrero, fiesta de San Blas, para rezar y hacer bendecir sus cestas de semillas y productos, costumbre que garantizaba que los graneros estuvieran llenos todo el año.
Italiano
Nel 1880, grazie alla generosità di un parrocchiano e dell'abate LOUE, fu costruita una cappella vicino a Réchicourt-le-Château. Questo semplice edificio, situato in un piccolo recinto, ha una campana del 1669 che viene suonata non solo per le devozioni di San Biagio, ma anche quando si avvicinano le tempeste. Fino al 1954, molti pellegrini si recavano in chiesa il 3 febbraio, festa di San Biagio, per pregare e far benedire i loro cesti di semi e prodotti, un'usanza che assicurava che i granai fossero pieni tutto l'anno.