Description
La cathédrale fut édifiée au XIIe s. par Jean de Châtillon sur un îlot plus facile à défendre que la Cité d'Aleth, où se trouvait l'antique cathédrale Saint-Pierre.
L'édifice s'est considérablement métamorphosé depuis la dernière guerre : nouvelle flèche, ainsi qu'une rosace au fond du chœur, illuminée par un vitrail de Jean Le Moal.
Très beau mobilier conciliaire d'Arcabas.
Dans les chapelles du choeur, tombes de Jacques Cartier et de Duguay-Trouin.
English
Cultural Heritage
Deutsch
Die Kathedrale wurde im 12. Jh. von Jean de Châtillon auf einer kleinen Insel errichtet, die leichter zu verteidigen war als die Cité d'Aleth, wo sich die alte Kathedrale Saint-Pierre befand
Das Gebäude hat sich seit dem letzten Krieg erheblich verändert: eine neue Turmspitze sowie eine Rosette am Ende des Chors, die von einem Glasfenster von Jean Le Moal beleuchtet wird
Sehr schönes Konzilmobiliar von Arcabas.
In den Kapellen des Chors befinden sich die Gräber von Jacques Cartier und Duguay-Trouin.
Dutch
Cultureel erfgoed
Español
La catedral fue construida en el siglo XII por Jean de Châtillon en una isla más fácil de defender que la Cité d'Aleth, donde se encontraba la antigua catedral de Saint-Pierre
El edificio se ha transformado considerablemente desde la última guerra: una nueva aguja y un rosetón en el fondo del coro, iluminado por una vidriera de Jean Le Moal
Preciosos muebles conciliares de Arcabas.
En las capillas del coro, tumbas de Jacques Cartier y Duguay-Trouin.
Italiano
La cattedrale fu costruita nel XII secolo da Jean de Châtillon su un'isola più facile da difendere rispetto alla Cité d'Aleth, dove sorgeva l'antica cattedrale di Saint-Pierre
L'edificio è stato notevolmente trasformato dall'ultima guerra: una nuova guglia e un rosone in fondo al coro, illuminato da una vetrata di Jean Le Moal
Bellissimi mobili conciliari di Arcabas.
Nelle cappelle del coro, tombe di Jacques Cartier e Duguay-Trouin.