Description
(XIe – XVIe siècles)
Chef-d’œuvre de l'art gothique du XIIIe s., de dimensions relativement modestes mais d'une grande élégance, elle est la cinquième église édifiée sur ce site urbain exceptionnel dominant la rivière Yonne. Les trois premières furent ravagées par des incendies. De l'église romane en pierre élevée au XIe s. et qui fut abattue pour laisser la place à l'édifice gothique, subsistent la crypte et sa chapelle absidiale ornée de fresques dont une rarissime représentation du Christ à cheval, datée de la fin du XIe s. La construction de la cathédrale actuelle, commencée en 1215, durera près de trois siècles : chœur et parties basses de la façade au XIIIe s., croisillons et portails du transept nord au XIVe s., nef et transept sud au XVe s., achèvement de la façade et de la tour nord au XVIe s. Important trésor. Ensemble de verrières de très grand intérêt (XIIIe – XVIe s.).
English
(11th – 16th centuries)
A masterpiece of 13th-century Gothic art of relatively modest dimensions but great elegance, this is the fifth church to be built on this exceptional urban site overlooking the River Yonne. The first three were destroyed by fire. The crypt and apsidal chapel remain from the Romanesque stone church built in the 11th century, which was demolished to make way for the Gothic edifice. The chapel is decorated with frescoes, including a rare depiction of Christ on horseback dating from the end of the 11th century. Construction of the present-day cathedral began in 1215 and took almost three centuries: the choir and lower sections of the façade in the 13th century, the crosspieces and portals of the north transept in the 14th century, the nave and south transept in the 15th century, and completion of the façade and north tower in the 16th century. Group of very interesting stained glass windows (13th-16th centuries).
Deutsch
(11. bis 16. Jahrhundert)
Sie ist ein Meisterwerk der gotischen Kunst des 13. Jh., relativ klein, aber sehr elegant. Sie ist die fünfte Kirche, die an diesem außergewöhnlichen städtischen Standort mit Blick auf den Fluss Yonne errichtet wurde. Die ersten drei wurden durch Brände zerstört. Von der romanischen Steinkirche aus dem 11. Jahrhundert, die abgerissen wurde, um Platz für das gotische Gebäude zu schaffen, sind noch die Krypta und die Apsiskapelle mit Fresken erhalten, darunter eine äußerst seltene Darstellung von Christus auf einem Pferd aus dem späten 11. Der Bau der heutigen Kathedrale begann 1215 und dauerte fast drei Jahrhunderte: Chor und untere Teile der Fassade im 13. Jh., Kreuzgänge und Portale des nördlichen Querschiffs im 14. Jh., Schiff und südliches Querschiff im 15. Sehr interessante Glasfenster (13. bis 16. Jh.).
Dutch
(11e – 16e eeuw)
Het is een meesterwerk van 13e-eeuwse gotische kunst, relatief bescheiden van omvang maar van grote elegantie. Het is de vijfde kerk die gebouwd werd op deze uitzonderlijke stedelijke locatie met uitzicht op de rivier de Yonne. De eerste drie werden door brand verwoest. Van de romaanse stenen kerk uit de 11e eeuw, die werd afgebroken om plaats te maken voor het gotische gebouw, blijven de crypte en de apsidale kapel over, versierd met fresco's, waaronder een zeldzame voorstelling van Christus te paard, daterend van het einde van de 11e eeuw. De bouw van de huidige kathedraal, begonnen in 1215, duurde bijna drie eeuwen: koor en lagere delen van de voorgevel in de 13e eeuw, kruisstukken en portalen van de noordelijke dwarsbeuk in de 14e eeuw, schip en zuidelijke dwarsbeuk in de 15e eeuw, voltooiing van de voorgevel en noordelijke toren in de 16e eeuw. Een groep zeer interessante gebrandschilderde ramen (13e-16e eeuw).
Español
(siglos XI-XVI)
Obra maestra del arte gótico del siglo XIII, de tamaño relativamente modesto pero de gran elegancia, es la quinta iglesia que se construye en este excepcional emplazamiento urbano que domina el río Yonne. Los tres primeros fueron destruidos por el fuego. De la iglesia románica de piedra construida en el siglo XI, que fue demolida para dar paso al edificio gótico, se conservan la cripta y su capilla absidal, decoradas con frescos, entre ellos una rara representación de Cristo a caballo, que data de finales del siglo XI. La construcción de la actual catedral, iniciada en 1215, duró casi tres siglos: coro y partes bajas de la fachada en el siglo XIII, cruceros y portales del transepto norte en el siglo XIV, nave y transepto sur en el siglo XV, finalización de la fachada y torre norte en el siglo XVI. Un grupo de vidrieras muy interesantes (siglos XIII-XVI).
Italiano
(XI – XVI secolo)
Capolavoro dell'arte gotica del XIII secolo, di dimensioni relativamente modeste ma di grande eleganza, è la quinta chiesa costruita su questo eccezionale sito urbano affacciato sul fiume Yonne. I primi tre sono stati distrutti da un incendio. Della chiesa romanica in pietra costruita nell'XI secolo, demolita per far posto all'edificio gotico, rimangono la cripta e la cappella absidale, decorate con affreschi, tra cui una rara rappresentazione di Cristo a cavallo, risalenti alla fine dell'XI secolo. La costruzione dell'attuale cattedrale, iniziata nel 1215, durò quasi tre secoli: coro e parti inferiori della facciata nel XIII secolo, traverse e portali del transetto nord nel XIV secolo, navata centrale e transetto sud nel XV secolo, completamento della facciata e della torre nord nel XVI secolo. Un gruppo di vetrate molto interessanti (XIII-XVI secolo).