Description
Reconstruit dans le style renaissance flamande, l’Hôtel de ville est inauguré en 1929. L’architecte régional Louis Marie Cordonnier parvient à unifier les deux monuments grâce à l’alliance de briques et de pierres ainsi qu'à l’emploi du même vocabulaire architectural: tourelles à clocheton, lucarnes, épis décoratifs, couverture en ardoises. L’Hôtel de ville est inscrit à l’inventaire supplémentaire des Monuments historiques en 2001 et son beffroi est reconnu patrimoine mondial de l’Humanité par l’Unesco en 2005 avec 22 autres beffrois du Nord-Pas-de-Calais et de la Somme.
English
Rebuilt in the Flemish Renaissance style, the Town Hall was inaugurated in 1929. The regional architect Louis Marie Cordonnier succeeded in unifying the two monuments by combining brick and stone and using the same architectural vocabulary: bell towers, dormer windows, decorative finials, and slate roofing. The Town Hall was listed in the supplementary inventory of historical monuments in 2001 and its belfry was recognized as a World Heritage Site by UNESCO in 2005 along with 22 other belfries in the Nord-Pas-de-Calais and the Somme.
Deutsch
Das Rathaus wurde im Stil der flämischen Renaissance umgebaut und 1929 eingeweiht. Dem regionalen Architekten Louis Marie Cordonnier gelang es, die beiden Bauwerke durch die Kombination von Backstein und Stein sowie die Verwendung desselben architektonischen Vokabulars zu vereinen: Glockentürmchen, Dachfenster, dekorative Ähren und Schieferdach. Das Rathaus wurde 2001 in das Zusatzinventar der historischen Denkmäler aufgenommen und sein Belfried wurde 2005 zusammen mit 22 anderen Belfrieden der Regionen Nord-Pas-de-Calais und Somme von der UNESCO als Weltkulturerbe anerkannt.
Dutch
Het in Vlaamse renaissancestijl herbouwde stadhuis werd in 1929 ingehuldigd. De regionale architect Louis Marie Cordonnier slaagde erin de twee monumenten te verenigen door baksteen en steen te combineren en hetzelfde architecturale vocabulaire te gebruiken: klokkentorens, dakkapellen, decoratieve kruisbloempjes en een leien dak. Het stadhuis werd in 2001 opgenomen in de aanvullende inventaris van historische monumenten en het belfort werd in 2005 door de UNESCO erkend als werelderfgoed, samen met 22 andere belforten in Nord-Pas-de-Calais en de Somme.
Español
Reconstruido en estilo renacentista flamenco, el Ayuntamiento se inauguró en 1929. El arquitecto regional Louis Marie Cordonnier consiguió unificar los dos monumentos combinando ladrillo y piedra y utilizando el mismo vocabulario arquitectónico: campanarios, ventanas abuhardilladas, remates decorativos y tejado de pizarra. El Ayuntamiento fue inscrito en el inventario suplementario de monumentos históricos en 2001 y su campanario fue reconocido Patrimonio Mundial de la Humanidad por la UNESCO en 2005, junto con otros 22 campanarios de Nord-Pas-de-Calais y Somme.
Italiano
Ricostruito in stile rinascimentale fiammingo, il Municipio fu inaugurato nel 1929. L'architetto regionale Louis Marie Cordonnier riuscì a unificare i due monumenti combinando mattoni e pietra e utilizzando lo stesso vocabolario architettonico: campanili, abbaini, terminali decorativi e tetto in ardesia. Il Municipio è stato inserito nell'inventario supplementare dei monumenti storici nel 2001 e il suo campanile è stato riconosciuto come Patrimonio dell'Umanità dall'UNESCO nel 2005, insieme ad altri 22 campanili del Nord-Pas-de-Calais e della Somme.