Description
Le restaurant La part des anges, situé face à la Cathédrale Sainte-Marie, monument inscrit sur la liste du patrimoine mondial de l'humanité en tant que composante du bien culturel "Chemins de Saint-Jacques en France" vous accueille pour déguster une cuisine du terroir et lorraine en salle ou en terrasse.
Les spécialités de la maison : sauté d'agneau du Béarn fumé par nos soins au bois de hêtre dans son jus, magret de canard de la ferme Saint-Grat, garbure et choucroute en saison hiver.
Poissons de mer de Saint Jean de Luz et rivières selon arrivage le week-end. La carte évolue en fonction des saisons.
English
Specialities: garbure, rib steak with Jurançon, sweetbread with ceps, axoa, Basque piperade , Blonde d'Aquitaine, chocolate fondant, palombière, ceps with chocolate.
Basque specialities in general.
Sea-fish and rivers subject to availability in the week-end. Saint-Grat Barbecue [Homemade speciality].
Deutsch
Das Restaurant La part des anges, gegenüber der Kathedrale Sainte-Marie, einem Denkmal, das als Bestandteil des Kulturguts "Jakobswege in Frankreich" auf der Liste des Weltkulturerbes steht, empfängt Sie im Speisesaal oder auf der Terrasse
Die Spezialitäten des Hauses: regionale und lothringische Küche.
Weitere Gerichte: Garbure, Black Angus-Entrecôte, Lammbries mit Steinpilzen, Axoa, Piperade Basquaise, Schokoladenfondant, Steinpilze mit Schokoladen-Crackern
Meeresfische aus Saint Jean de Luz und Flüsse je nach Anlieferung am Wochenende.
Dutch
Het restaurant La part des anges, gelegen tegenover de kathedraal Sainte-Marie, een monument dat op de Werelderfgoedlijst staat als onderdeel van het cultuurgoed "Chemins de Saint-Jacques en France", ontvangt u binnen of op het terras
De specialiteiten van het huis: lokale en Lotharingse keuken.
Andere gerechten: garbure, entrecote van Black Angus, lamszwezerik met eekhoorntjesbrood, axoa, piperade basquaise, chocoladefondant, eekhoorntjesbrood met chocoladecrunch
Zeevis uit Saint Jean de Luz en rivieren volgens aankomst in het weekend.
Español
Especialidades: "garbure" (sopa tradicional), entrecot al vino de Jurançon, mollejas de ternera con setas, axoa, "piperade" vasca (fritada de pimientos, tomates, cebolla y ajo picados), bizcocho fundente de chocolate, setas crujientes con chocolate. Especialidades del País vasco en general.
Pescado de mar y de río los fines de semana, según las variedades que se vendan en el mercado. Parrillada de Saint-Grat "palomera" [especialidad casera].
Italiano
Il ristorante La part des anges, situato di fronte alla Cattedrale di Sainte-Marie, monumento iscritto nella lista del Patrimonio Mondiale dell'Umanità come parte del "Cammino di Santiago di Compostela in Francia", vi accoglie per farvi gustare la cucina locale e lorenese nella sala da pranzo o sulla terrazza.
Le nostre specialità: sauté di agnello del Béarn affumicato nel suo succo su legno di faggio, petto d'anatra della fattoria di Saint-Grat, garbure e crauti in inverno.
Pesce di mare di Saint Jean de Luz e dei fiumi secondo la disponibilità nei fine settimana. Il menu cambia in base alle stagioni.