Description
Restaurant traditionnel et familial situé dans un cadre villageois et campagnard avec ambiance chaleureuse où « Mimi » vous proposera une cuisine du terroir local.
Mars-Avril : menus «Grenouilles». Juin-Juillet-Août : «Carpe-Frites» et «Filet de perche du lac Léman». Les mercredis en Juillet-Août : l’Auberge organise la «Marche à la Brume» de nuit, une balade incontournable des curiosités du Girmont (gratuit).
Spécialités : Spécialités savoyardes et vosgiennes : Gratin au munster.Tofailles. Andouilles & fumé du Val d’Ajol. Fondue savoyarde. Tartiflette. Croziflettes. Croûte savoyarde. fermé le Mercredi. et en Période été : mardi soir, jeudi soir.
English
Traditional and family restaurant located in a village and country setting with a warm atmosphere where "Mimi" will offer you local local cuisine.
March-April: "Frog" menus. June-July-August: "Carp-Frites" and "Lake Geneva perch fillet". Wednesdays in July-August: the Auberge organises the "Marche à la Brume" (Fog Walk) at night, a walk through the curiosities of Girmont (free of charge).
Specialities: Savoyard and Vosges specialities: Gratin au munster.Tofailles. Andouilles & Val d'Ajol smoke. Savoyard fondue. Tartiflette. Croziflettes. Savoyard crust. Closed on Wednesday. and in summer period: Tuesday evening, Thursday evening.
Deutsch
Traditionelles und familiäres Restaurant in einer dörflichen und ländlichen Umgebung mit herzlicher Atmosphäre, in dem "Mimi" Ihnen eine lokale regionale Küche anbietet.
März-April: Menüs "Grenouilles" (Frösche). Juni – Juli – August: "Karpfen mit Pommes frites" und "Barschfilet aus dem Genfer See". Mittwochs im Juli-August: Die Auberge organisiert den nächtlichen "Marche à la Brume", eine unumgängliche Wanderung zu den Sehenswürdigkeiten des Girmont (kostenlos).
Spezialitäten: Spezialitäten aus Savoyen und den Vogesen: Gratin au munster.Tofailles. Andouilles & geräuchertes aus dem Val d'Ajol. Fondue aus der Savoyen. Tartiflette. Croziflettes. Croûte savoyarde. Mittwochs geschlossen. Und im Sommer: Dienstagabend, Donnerstagabend.
Dutch
Traditioneel familierestaurant in een dorpsomgeving met een warme sfeer, waar "Mimi" lokale gerechten serveert.
Maart-april: menu's "Grenouilles". Juni-Juli-Augustus: "Carpe-Frites" en "Baarsfilet van het meer van Genève". Woensdag in juli en augustus: de Auberge organiseert 's avonds de "Marche à la Brume", een niet te missen tocht langs de bezienswaardigheden van Girmont (gratis).
Specialiteiten: specialiteiten uit de Savoie en de Vogezen: Munster gratin, Tofailles. Gerookte worst uit Andouilles & Val d'Ajol. Savoyaardse fondue. Tartiflette. Croziflettes. Savooienkorst. woensdag gesloten. en in de zomer: dinsdagavond, donderdagavond.
Español
Restaurante tradicional y familiar en un entorno de pueblo, con un ambiente cálido, donde "Mimi" sirve cocina local.
Marzo-abril: menús "Grenouilles". Junio-julio-agosto: "Carpe-Frites" y "Filete de perca del lago Lemán". Miércoles de julio y agosto: el Auberge organiza la "Marche à la Brume" nocturna, un recorrido imprescindible por los monumentos de Girmont (gratuito).
Especialidades: especialidades saboyanas y de los Vosgos: gratinado de Munster, Tofailles. Salchichas ahumadas de Andouilles y Val d'Ajol. Fondue de Saboya. Tartiflette. Croziflettes. Costra de Saboya. cerrado los miércoles. y en verano: martes noche, jueves noche.
Italiano
Ristorante tradizionale a conduzione familiare in un contesto paesano dall'atmosfera accogliente, dove "Mimi" propone una cucina locale.
Marzo-aprile: menù "Grenouilles". Giugno-luglio-agosto: "Carpe-Frites" e "Filetto di pesce persico del lago di Ginevra". I mercoledì di luglio e agosto: l'Auberge organizza la "Marche à la Brume" notturna, un tour imperdibile dei luoghi di Girmont (gratuito).
Specialità: specialità savoiarde e dei Vosgi: Munster gratin, Tofailles. Salsicce affumicate di Andouilles e Val d'Ajol. Fonduta savoiarda. Tartiflette. Croziflettes. Crosta savoiarda. chiuso il mercoledì e in estate: martedì sera, giovedì sera.