Description
Bergers Fromagers transhumants, nous élevons notre troupeau de brebis de race Béarnaise le plus naturellement possible, l'herbe étant la nourriture principale de leur alimentation.
Pour ce faire, chaque année, nous menons nos brebis là où l'herbe est la meilleure et la plus abondante, c'est à dire sur notre ferme dans le Gers durant l'hiver où le climat est plus sec et tempéré et en estives dans les Pyrénées durant l'été.
Nous perpétuons ainsi des pratiques ancestrales où les bergers transhumaient nombreux des Pyrénées l'été jusqu'aux plaines de Gascogne durant l'hiver afin que les brebis puissent profiter de l'herbe à chaque saison. Nos fromages au lait CRU et ENTIER sont différents chaque jour et chaque saison. Notre ferme se compose de prairies naturelles uniquement. Notre fromage évolue selon une multitude de facteurs naturels, la flore saisonnière, la météo, la pousse de l'herbe, la main du fromager chaque jour, etc…. La fabrication du fromage sur notre ferme est manuelle et saisonnière. L'affinage se fait aussi à la ferme. (Toutes les étapes de la fabrication de notre fromage sont faites sur notre ferme et de façon traditionnelle) Nos fromages sont en vente sur notre ferme sur rendez-vous préalable ou dans les épiceries locales : Fourcès, Montréal, Mézin, Condom, Eauze
Nous sommes également présents sur le marché de Barbotan les Thermes le mercredi Matin.
English
As transhumant shepherd cheesemakers, we raise our flock of sheep (Béarnaise breed) as naturally as possible, grass being their main diet.
We perpetuate ancestral practices where shepherds used to transhumance from the Pyrenees to the plains of Gascony. Every year, in winter, we take our ewes to our farm in the Gers where the climate is drier and more temperate; and in summer to the Pyrenees.
Our raw and whole milk cheeses are different time as they evolve according to a multitude of natural factors. Cheese making in our farm is manual and seasonal. Maturing is also done on the farm.
Our cheeses are on sale at our farm or in local grocery stores: Fourcès, Montréal, Mézin, Condom, Eauze… We are also present at the market of Barbotan-les-Thermes on Wednesday mornings.
Deutsch
Als Wanderschäfer und Käser halten wir unsere Herde von Béarnaise-Schafen so natürlich wie möglich, wobei das Gras das Hauptfutter für sie ist
Zu diesem Zweck führen wir unsere Schafe jedes Jahr dorthin, wo das Gras am besten und reichlichsten ist, d. h. im Winter auf unseren Hof im Departement Gers, wo das Klima trockener und gemäßigter ist, und im Sommer auf die Sommerweiden in den Pyrenäen
Wir führen damit eine althergebrachte Praxis fort, bei der die Hirten im Sommer von den Pyrenäen bis in die Ebenen der Gascogne im Winter wanderten, damit die Schafe das Gras zu jeder Jahreszeit genießen konnten. Unsere Käsesorten aus CRU- und VOLLMILCH sind jeden Tag und zu jeder Jahreszeit anders. Unser Hof besteht ausschließlich aus natürlichem Grasland. Unser Käse entwickelt sich aufgrund einer Vielzahl natürlicher Faktoren, der jahreszeitlichen Flora, des Wetters, des Graswachstums, der Hand des Käsers jeden Tag usw….. Die Herstellung des Käses auf unserem Hof erfolgt manuell und saisonal. Die Reifung findet ebenfalls auf dem Hof statt. (Alle Schritte der Käseherstellung werden auf unserem Hof und auf traditionelle Weise durchgeführt.) Unseren Käse können Sie nach vorheriger Absprache auf unserem Hof oder in den örtlichen Lebensmittelgeschäften kaufen: Fourcès, Montréal, Mézin, Condom, Eauze
Wir sind auch auf dem Markt in Barbotan les Thermes am Mittwochvormittag vertreten.
Dutch
Als transhumante kaasherders voeden wij onze kudde ooien van het Béarnaise ras zo natuurlijk mogelijk op, met gras als hoofdvoeding
Daartoe brengen wij onze schapen elk jaar naar waar het gras het beste en het meest overvloedig is, dat wil zeggen op onze boerderij in de Gers in de winter, waar het klimaat droger en gematigder is, en in de Pyreneeën in de zomer
Op die manier worden voorouderlijke praktijken voortgezet waarbij de herders in de zomer de Pyreneeën verweidden en in de winter de Gascognevlaktes, zodat de ooien in elk seizoen van het gras konden genieten. Onze rauwe en volle-melkse kazen zijn elke dag en elk seizoen anders. Onze boerderij bestaat uitsluitend uit natuurlijke weiden. Onze kaas evolueert volgens een veelheid van natuurlijke factoren, de seizoensflora, het weer, de groei van het gras, de hand van de kaasmaker elke dag, etc…. De kaasmakerij op onze boerderij is handmatig en seizoensgebonden. Het rijpen gebeurt ook op de boerderij. (Alle fasen van het kaasmaakproces vinden plaats op onze boerderij en op traditionele wijze) Onze kazen worden verkocht op onze boerderij op afspraak of in plaatselijke kruidenierswinkels: Fourcès, Montréal, Mézin, Condom, Eauze
Wij zijn ook aanwezig op de markt van Barbotan les Thermes op woensdagochtend.
Español
Somos queseros de pastor trashumante y criamos nuestro rebaño de ovejas (de raza bearnesa) de la forma más natural posible, la hierba siendo el principal alimento de su dieta. Perpetuamos las prácticas ancestrales en las que los pastores hacían la trashumancia de los Pirineos a las llanuras de Gascuña. Cada año en invierno, llevamos a nuestras ovejas a nuestra granja en el Gers y a los Pirineos en verano.
Nuestros quesos de leche cruda y entera son muy variados, ya que se desarrollan según diversos factores naturales. Todas las etapas para producir los quesos se hacen en la granja.
Los quesos se venden en nuestra finca o en las tiendas locales: Fourcès, Montréal, Mézin, Condom, Eauze… También estamos presentes en el mercado de Barbotan les Thermes los miércoles por la mañana.
Italiano
Come pastori transumanti, alleviamo il nostro gregge di pecore di razza Béarnaise nel modo più naturale possibile, con l'erba come alimento principale
Per questo, ogni anno portiamo le nostre pecore dove l'erba è migliore e più abbondante, cioè nella nostra fattoria nel Gers durante l'inverno, dove il clima è più secco e temperato, e nei Pirenei in estate
Si perpetuano così pratiche ancestrali in cui i pastori erano soliti transumare dai Pirenei in estate alle pianure della Guascogna in inverno, affinché le pecore potessero godere dell'erba in ogni stagione. I nostri formaggi a latte crudo e intero sono diversi ogni giorno e ogni stagione. La nostra azienda agricola è costituita esclusivamente da prati naturali. Il nostro formaggio si evolve secondo una moltitudine di fattori naturali, la flora stagionale, il tempo, la crescita dell'erba, la mano del casaro ogni giorno, ecc…. La produzione di formaggio nella nostra fattoria è manuale e stagionale. Anche la stagionatura viene effettuata in azienda. (Tutte le fasi del processo di produzione del formaggio sono realizzate nella nostra azienda agricola e in modo tradizionale) I nostri formaggi sono venduti nella nostra azienda agricola su prenotazione o nei negozi di alimentari locali: Fourcès, Montréal, Mézin, Condom, Eauze
Siamo presenti anche al mercato di Barbotan les Thermes il mercoledì mattina.