Description
L'Auberge au Boeuf repart sur les traces de notre histoire et de celle de notre village puisque chacune des chambres rend hommage au célèbre poète Johann Wolfgang Goethe, et son amoureuse Frédérique Brion, fille du Pasteur du village. Cette idylle est une version contemporaine de Roméo et Juliette. Elle est le thème et le fil conducteur des chambres et Suites de Charme, décorées en partie avec des reproductions d’objets et extraits de poèmes empruntés au musée Goethe.
English
The Auberge au Boeuf follows in the footsteps of our history and that of our village as each room pays homage to the famous poet Johann Wolfgang Goethe and his lover Frédérique Brion, daughter of the village Pastor. This idyll is a contemporary version of Romeo and Juliet. It is the theme and guiding thread of the rooms and Suites de Charme, decorated in part with reproductions of objects and extracts of poems borrowed from the Goethe Museum.
Deutsch
Die Auberge au Boeuf begibt sich wieder auf die Spuren unserer Geschichte und der unseres Dorfes, denn jedes Zimmer ist eine Hommage an den berühmten Dichter Johann Wolfgang Goethe und seine Geliebte Frédérique Brion, die Tochter des Dorfpastors. Diese Idylle ist eine zeitgenössische Version von Romeo und Julia. Sie ist das Thema und der rote Faden der Zimmer und Suiten de Charme, die teilweise mit Reproduktionen von Gegenständen und Auszügen aus Gedichten, die dem Goethe-Museum entliehen sind, dekoriert sind.
Dutch
De Auberge au Boeuf treedt in de voetsporen van onze geschiedenis en die van ons dorp, want elk van de kamers brengt hulde aan de beroemde dichter Johann Wolfgang Goethe en zijn geliefde Frédérique Brion, dochter van de dorpspastoor. Deze idylle is een hedendaagse versie van Romeo en Julia. Het is het thema en de rode draad in de kamers en Suites de Charme, die deels versierd zijn met reproducties van voorwerpen en uittreksels van gedichten die aan het Goethe Museum zijn ontleend.
Español
El Auberge au Boeuf sigue los pasos de nuestra historia y la de nuestro pueblo, ya que cada una de las habitaciones rinde homenaje al famoso poeta Johann Wolfgang Goethe y a su amante Frédérique Brion, hija del pastor del pueblo. Este idilio es una versión contemporánea de Romeo y Julieta. Es el tema y el hilo conductor de las habitaciones y las Suites de Charme, algunas de las cuales están decoradas con reproducciones de objetos y extractos de poemas tomados del Museo Goethe.
Italiano
L'Auberge au Boeuf segue le orme della nostra storia e di quella del nostro villaggio, poiché ciascuna delle camere rende omaggio al famoso poeta Johann Wolfgang Goethe e alla sua amante Frédérique Brion, figlia del pastore del villaggio. Questo idillio è una versione contemporanea di Romeo e Giulietta. È il tema e il filo conduttore delle camere e delle Suites de Charme, alcune delle quali sono decorate con riproduzioni di oggetti e brani di poesie presi in prestito dal Museo Goethe.