Description
Les vastes chambres et suites sont décorées d’époque et disposent de salons privés. Profitez du parc de 6 hectares, avec arbres centenaires et grotte du XVIIIe siècle, plongez dans la piscine (ouverte du 15 juin au 1er septembre selon la météo), détendez vous autour de l’étang à l’eau de source d’une pureté incomparable ou errez dans la forêt à la découverte de l’escargot de pierre à double ellipse, architecture unique dans la région. Pour une nuit ou plus, découvrez nos formules séjours comprenant hébergement, pension complète, visites en voiture avec chauffeur et traducteur pour les touristes étrangers.
English
The spacious rooms and suites are decorated in period style and feature private lounges. Enjoy the 6-hectare park, with its century-old trees and 18th-century grotto, take a dip in the swimming pool (open from June 15 to September 1, weather permitting), relax around the pond with its incomparably pure spring water, or wander through the forest to discover the double-elliptic stone snail, unique architecture in the region. For one night or more, discover our packages including accommodation, full board, tours by car with driver and translator for foreign tourists.
Deutsch
Die geräumigen Zimmer und Suiten sind im Stil der Epoche eingerichtet und verfügen über private Salons. Genießen Sie den 6 Hektar großen Park mit hundertjährigen Bäumen und einer Grotte aus dem 18. Jahrhundert, tauchen Sie in den Pool ein (geöffnet vom 15. Juni bis zum 1. September, je nach Wetterlage), entspannen Sie sich am Teich mit unvergleichlich reinem Quellwasser oder streifen Sie durch den Wald, um die Steinschnecke mit doppelter Ellipse zu entdecken, eine einzigartige Architektur in der Region. Für eine Nacht oder länger: Entdecken Sie unsere Pauschalangebote mit Unterkunft, Vollpension, Besichtigungen im Auto mit Chauffeur und Übersetzer für ausländische Touristen.
Dutch
De ruime kamers en suites zijn ingericht in antieke stijl en hebben een eigen lounge. Geniet van het 6 hectare grote park met eeuwenoude bomen en de 18e-eeuwse grot, neem een duik in het zwembad (geopend van 15 juni tot 1 september, afhankelijk van het weer), ontspan rond de vijver met het onvergelijkbaar zuivere bronwater of wandel door het bos om de dubbel-ellipsvormige steenslak te ontdekken, een unieke architectuur in de regio. Voor een nacht of meer, ontdek onze arrangementen inclusief accommodatie, volpension, bezoeken per auto met chauffeur en vertaler voor buitenlandse toeristen.
Español
Las amplias habitaciones y suites están decoradas en estilo de época y disponen de salones privados. Disfrute del parque de 6 hectáreas, con sus árboles centenarios y su gruta del siglo XVIII, dese un chapuzón en la piscina (abierta del 15 de junio al 1 de septiembre, según el tiempo), relájese alrededor del estanque con su agua de manantial de una pureza incomparable o pasee por el bosque para descubrir el caracol de piedra de doble elipse, arquitectura única en la región. Para una noche o más, descubra nuestros paquetes que incluyen alojamiento, pensión completa, visitas en coche con conductor y traductor para turistas extranjeros.
Italiano
Le spaziose camere e suite sono arredate in stile d'epoca e dispongono di salotti privati. Godetevi il parco di 6 ettari, con i suoi alberi secolari e la grotta del XVIII secolo, fate un tuffo nella piscina (aperta dal 15 giugno al 1° settembre, a seconda del tempo), rilassatevi intorno al laghetto con la sua acqua sorgiva di incomparabile purezza o passeggiate nel bosco alla scoperta della lumaca di pietra a doppia ellisse, architettura unica nella regione. Per una notte o più, scoprite i nostri pacchetti che comprendono alloggio, pensione completa, visite in auto con autista e traduttore per i turisti stranieri.