Description
Deux temporalités, deux écritures différentes, mais qui interrogent toutes deux la place de l'enfant sous une dictature ou en exil.
#1 REGARDER LE MONDE AVEC LA TÊTE PLANTÉ SUR TES ÉPAULES
Pedro a 9 ans. Il vit au Chili sous une dictature avec ses parents qui sont résistants, et écoutent une radio secrète le soir. A l'école les militaires donnent comme sujet de rédaction : Que font vos parents le soir ?
Pedro est face à un dilemme : obéir ou inventer pour protéger ses parents ?
En temps de guerre et de dictature les enfants peuvent -ils simplement rester des enfants ? #2 AVEC LE VENT DANS LE DOS, IL TE POUSSERA DES AILES
Née au Chili le 11 septembre 1973, Alice grandit en France avec ses parents réfugiés politiques. Nomade, exilée, pauvre, difficile de se construire ainsi à 13 ans. À travers ses rencontres toujours fugaces, elle tente de se construire peu à peu.
3H et 45min entract
English
Two temporalities, two different writings, but both questioning the place of the child under a dictatorship or in exile.
#1 LOOK AT THE WORLD WITH YOUR HEAD ON YOUR SHOULDERS
Pedro is 9 years old. He lives in Chile under a dictatorship with his parents, who are resistance fighters and listen to a secret radio station in the evenings. At school, the military give him an essay topic: What do your parents do at night?
Pedro is faced with a dilemma: to obey or to invent in order to protect his parents?
In times of war and dictatorship, can children simply remain children? #2 WITH THE WIND AT YOUR BACK, YOU'LL GROW WINGS
Born in Chile on September 11, 1973, Alice grew up in France with her parents, political refugees. Nomadic, exiled, poor, it's hard to build a life like that at the age of 13. Through her ever fleeting encounters, she gradually tries to build herself up.
3H and 45min intermission
Deutsch
Zwei Zeitspannen, zwei unterschiedliche Schreibweisen, die aber beide den Platz des Kindes unter einer Diktatur oder im Exil hinterfragen.
#1 DIE WELT MIT DEM KOPF AUF DEINEN SCHULTERN STEHEND BETRACHTEN
Pedro ist neun Jahre alt. Er lebt in Chile unter einer Diktatur mit seinen Eltern, die Widerstandskämpfer sind und abends einen geheimen Radiosender hören. In der Schule geben die Militärs als Aufsatzthema vor: Was machen deine Eltern am Abend?
Pedro steht vor einem Dilemma: Gehorchen oder erfinden, um seine Eltern zu schützen?
Können Kinder in Zeiten von Krieg und Diktatur einfach Kinder bleiben? #2 MIT DEM WIND IM RÜCKEN WERDEN DIR FLÜGEL WACHSEN
Alice wurde am 11. September 1973 in Chile geboren und wuchs mit ihren Eltern, die politische Flüchtlinge waren, in Frankreich auf. Nomadin, Exilantin, arm, schwierig, sich mit 13 Jahren so aufzubauen. Durch ihre immer flüchtigen Begegnungen versucht sie, sich nach und nach aufzubauen.
3H und 45min Pause
Dutch
Twee tijdperken, twee verschillende scripts, maar beide bevragen de plaats van het kind onder een dictatuur of in ballingschap.
#1 KIJK NAAR DE WERELD MET JE HOOFD OP JE SCHOUDERS
Pedro is 9 jaar oud. Hij woont in Chili onder een dictatuur met zijn ouders, die verzetsstrijders zijn en 's avonds naar een geheime radiozender luisteren. Op school krijgt hij van de militairen een opstel over het onderwerp: Wat doen jouw ouders 's nachts?
Pedro staat voor een dilemma: gehoorzamen of uitvinden om zijn ouders te beschermen?
Kunnen kinderen in tijden van oorlog en dictatuur gewoon kinderen blijven? #2 MET DE WIND IN DE RUG, DAN KRIJG JE VLEUGELS
Alice werd op 11 september 1973 in Chili geboren en groeide op in Frankrijk bij haar ouders, die politieke vluchtelingen waren. Nomadisch, verbannen, arm, het was moeilijk om op 13-jarige leeftijd zo'n leven op te bouwen. Door haar steeds vluchtige ontmoetingen probeert ze zichzelf geleidelijk op te bouwen.
3 uur en 45 minuten pauze
Español
Dos temporalidades, dos guiones diferentes, pero ambos cuestionando el lugar del niño bajo una dictadura o en el exilio.
#1 MIRAR EL MUNDO CON LA CABEZA SOBRE LOS HOMBROS
Pedro tiene 9 años. Vive en Chile bajo una dictadura con sus padres, que son resistentes y escuchan una radio secreta por las noches. En el colegio, los militares le encargan una redacción sobre el tema: ¿Qué hacen tus padres por la noche?
Pedro se enfrenta a un dilema: ¿obedecer o inventar para proteger a sus padres?
En tiempos de guerra y dictadura, ¿pueden los niños seguir siendo niños? #2 CON EL VIENTO A TU ESPALDA, TE CRECERÁN ALAS
Nacida en Chile el 11 de septiembre de 1973, Alice creció en Francia con sus padres, refugiados políticos. Nómada, exiliada, pobre, fue difícil construir una vida así a los 13 años. A través de sus encuentros, siempre fugaces, intenta poco a poco construirse a sí misma.
3 horas y 45 minutos de descanso
Italiano
Due temporalità, due scritture diverse, ma entrambe si interrogano sul posto del bambino sotto una dittatura o in esilio.
#1 GUARDARE IL MONDO CON LA TESTA SULLE SPALLE
Pedro ha 9 anni. Vive in Cile sotto la dittatura con i suoi genitori, che sono combattenti della resistenza e la sera ascoltano una radio segreta. A scuola, i militari gli assegnano un tema: Cosa fanno i tuoi genitori di notte?
Pedro si trova di fronte a un dilemma: obbedire o inventare per proteggere i suoi genitori?
In tempi di guerra e dittatura, i bambini possono semplicemente rimanere bambini? #2 CON IL VENTO ALLE SPALLE, TI CRESCERANNO LE ALI
Nata in Cile l'11 settembre 1973, Alice è cresciuta in Francia con i suoi genitori, rifugiati politici. Nomade, esiliata, povera, era difficile costruirsi una vita così a 13 anni. Attraverso i suoi incontri sempre fugaci, cerca gradualmente di costruire se stessa.
3H e 45min di intervallo