Description
À la tombée de la nuit, les façades, les vitrines, les fenêtres et les sapins de la rue commerçante (Place Saint Nicolas à la gare) émerveillent petits et grands.
English
At nightfall, the facades, shop windows, windows and fir trees of the shopping street (Place Saint Nicolas at the station) fill young and old alike with wonder.
Deutsch
Bei Einbruch der Dunkelheit bringen die Fassaden, Schaufenster, Fenster und Tannenbäume in der Einkaufsstraße (Place Saint Nicolas am Bahnhof) Groß und Klein zum Staunen.
Dutch
Bij het vallen van de avond zijn de gevels, etalages, ramen en dennenbomen van de winkelstraat (het Sint-Nicolaasplein bij het station) een bron van verwondering voor jong en oud.
Español
Al anochecer, las fachadas, los escaparates, las ventanas y los abetos de la calle comercial (Place Saint Nicolas en la estación) son una fuente de asombro para grandes y pequeños.
Italiano
Al calar della sera, le facciate, le vetrine, le finestre e gli abeti della via dello shopping (Place Saint Nicolas alla stazione) sono fonte di meraviglia per grandi e piccini.