Description
A 10 km de Montignac et de la grotte de Lascaux, la maison Mercier perpétue les activités traditionnelles d’élevage, de gavage et de production de foie gras. Au cœur du Périgord noir à 2 km du centre de La Chapelle-Aubareil, les canards sont élevés en plein air puis gavés avec des grains de maïs entiers. Toute l’année, faites vos provisions dans la boutique de l’exploitation, qui devrait vous mettre en appétit : outre les traditionnels foie gras, confits et autres rillettes, les étagères regorgent de produits régionaux (cerneaux de noix enrobés de chocolat, confits d’oignons et de figues, miel, apéritifs, liqueurs…).
English
10 km from Montignac and the Lascaux cave, the Mercier house perpetuates the traditional activities of breeding, force-feeding and foie gras production. In the heart of the Périgord Noir, 2 km from the centre of La Chapelle-Aubareil, the ducks are raised in the open air and then force-fed with whole grains of corn. All year round, stock up in the farm's shop, which should whet your appetite: in addition to the traditional foie gras, confits and other rillettes, the shelves are full of regional products (walnut kernels coated with chocolate, onion and fig confits, honey, aperitifs, liqueurs…).
Deutsch
10 km von Montignac und der Höhle von Lascaux entfernt führt das Haus Mercier die traditionellen Tätigkeiten der Aufzucht, Stopfhaltung und Foie-gras-Produktion fort. Im Herzen des Périgord Noir, 2 km vom Zentrum von La Chapelle-Aubareil entfernt, werden die Enten im Freien aufgezogen und anschließend mit ganzen Maiskörnern gestopft. Das ganze Jahr über können Sie sich im Hofladen eindecken, der Ihren Appetit anregen dürfte: Neben den traditionellen Foie gras, Confits und anderen Rillettes sind die Regale voll mit regionalen Produkten (mit Schokolade überzogene Walnusskerne, Zwiebel- und Feigenkonfit, Honig, Aperitifs, Liköre…).
Dutch
Op 10 km van Montignac en de grot van Lascaux zet het Maison Mercier de traditionele activiteiten van fokken, dwangvoeding en productie van foie gras voort. In het hart van de Périgord Noir, op 2 km van het centrum van La Chapelle-Aubareil, worden de eenden in de open lucht grootgebracht en vervolgens met volle maïskorrels gevoerd. Het hele jaar door kunt u een voorraadje inslaan in de boerderijwinkel, die uw eetlust zal opwekken: naast de traditionele foie gras, confits en andere rillettes liggen de schappen vol met regionale producten (walnootpitten in chocolade, geconfijte uien en vijgen, honing, aperitieven, likeuren, enz.)
Español
A 10 km de Montignac y de la cueva de Lascaux, la Maison Mercier continúa con las actividades tradicionales de cría, alimentación forzada y producción de foie gras. En el corazón del Périgord Noir, a 2 km del centro de La Chapelle-Aubareil, los patos se crían al aire libre y se alimentan a la fuerza con granos de maíz integral. Durante todo el año, abastézcase en la tienda de la granja, que le abrirá el apetito: además de los tradicionales foie gras, confits y otros rillettes, las estanterías están llenas de productos regionales (nueces recubiertas de chocolate, cebollas e higos confitados, miel, aperitivos, licores, etc.).
Italiano
A 10 km da Montignac e dalla grotta di Lascaux, la Maison Mercier continua le attività tradizionali di allevamento, alimentazione forzata e produzione di foie gras. Nel cuore del Périgord Noir, a 2 km dal centro di La Chapelle-Aubareil, le anatre sono allevate all'aria aperta e poi alimentate a forza con chicchi di mais integrale. Durante tutto l'anno, fate scorta nel negozio della fattoria, che dovrebbe stuzzicare il vostro appetito: oltre al tradizionale foie gras, ai confit e alle altre rillettes, gli scaffali sono pieni di prodotti regionali (gherigli di noce ricoperti di cioccolato, confit di cipolla e di fichi, miele, aperitivi, liquori…).