Description
Depuis plus de 200 ans, le secret de la recette de la navette est jalousement gardé et les trois propriétaires du Four des Navettes depuis sa création (en 1781) se sont transmis l'exclusivité du savoir-faire.
Le four à voûte, construit à la fin du XVIIIème siècle fonctionne encore aujourd'hui et permet d'obtenir la qualité incomparable des navettes. Il leur est exclusivement consacré.
Elément du patrimoine culturel local, le Four des Navettes a une valeur historique reconnue, mais sa vraie valeur tient à l'attachement gourmand et aux rituels qui sont associés à ces navettes. Attiré par la délicate odeur de fleur d'oranger, comment ne pas faire le détour par cette institution avant d'aller contempler depuis l'esplanade de Saint Victor le sublime panorama de l'entrée du Vieux-Port ?
English
For over 200 years, the secret of the navette recipe has been jealously guarded, and the three owners of the Four des Navettes since its creation (in 1781) have passed on the exclusivity of the know-how. ?? The vaulted oven, built at the end of the 18th century, is still in operation today and is used to obtain the incomparable quality of the navettes. It is dedicated exclusively to them
Part of the local cultural heritage, the Four des Navettes oven has a recognized historical value, but its true worth lies in the gourmet attachment and rituals associated with these navettes. Attracted by the delicate scent of orange blossom, why not make a detour to this institution before contemplating the sublime panorama of the entrance to the Old Port from the Saint Victor esplanade?
Deutsch
Seit über 200 Jahren wird das Geheimnis des Rübenrezepts eifersüchtig gehütet und die drei Besitzer des Four des Navettes seit seiner Gründung (1781) haben das exklusive Know-how aneinander weitergegeben. ??? Der Gewölbeofen, der Ende des 18. Jahrhunderts gebaut wurde, ist noch heute in Betrieb und ermöglicht es, die unvergleichliche Qualität der Navettes zu erhalten. Er ist ausschließlich diesen gewidmet. ?
Als Teil des lokalen Kulturerbes hat der Four des Navettes einen anerkannten historischen Wert, aber sein wahrer Wert liegt in der genussvollen Verbundenheit und den Ritualen, die mit diesen Navettes verbunden sind. Angezogen vom zarten Duft der Orangenblüte, wie könnte man da nicht einen Umweg über diese Institution machen, bevor man von der Esplanade de Saint Victor aus das erhabene Panorama des Eingangs zum Alten Hafen betrachtet?
Dutch
Al meer dan 200 jaar wordt het geheim van het navette recept angstvallig bewaakt en de drie eigenaars van de Four des Navettes sinds de oprichting in 1781 hebben de exclusieve knowhow doorgegeven De gewelfde oven, gebouwd aan het einde van de 18e eeuw, is nog steeds in gebruik en wordt gebruikt om de onvergelijkbare kwaliteit van de navettes te produceren. Het is uitsluitend aan hen gewijd
De oven Four des Navettes maakt deel uit van het plaatselijke culturele erfgoed en heeft een erkende historische waarde, maar de echte waarde ligt in de gastronomische gehechtheid en de rituelen die met deze navettes gepaard gaan. Waarom zou u, aangetrokken door de delicate geur van sinaasappelbloesem, niet even een ommetje maken naar dit instituut voordat u het sublieme panorama van de ingang van de Oude Haven vanaf de Esplanade de Saint Victor aanschouwt?
Español
Desde hace más de 200 años, el secreto de la receta de la navette se guarda celosamente y los tres propietarios del Four des Navettes desde su creación en 1781 han transmitido el saber hacer exclusivo El horno abovedado, construido a finales del siglo XVIII, sigue en funcionamiento hoy en día y se utiliza para producir la incomparable calidad de las navettes. Está dedicado exclusivamente a ellas. ?
Parte del patrimonio cultural local, el horno Four des Navettes tiene un valor histórico reconocido, pero su verdadero valor reside en el apego gastronómico y los rituales asociados a estas navettes. Atraído por el delicado aroma a azahar, ¿por qué no hacer una escapada a esta institución antes de contemplar el sublime panorama de la entrada al Puerto Viejo desde la explanada de Saint Victor?
Italiano
Per oltre 200 anni, il segreto della ricetta della navette è stato gelosamente custodito e i tre proprietari del Four des Navettes, dalla sua creazione nel 1781, si sono tramandati l'esclusivo know-how Il forno a volta, costruito alla fine del XVIII secolo, è ancora oggi in funzione e viene utilizzato per produrre l'incomparabile qualità delle navette. È dedicato esclusivamente a loro
Parte del patrimonio culturale locale, il forno Four des Navettes ha un valore storico riconosciuto, ma il suo vero valore risiede nell'attaccamento gastronomico e nei rituali associati a queste navettes. Attirati dal delicato profumo di fiori d'arancio, perché non fare una deviazione verso questa istituzione prima di contemplare il sublime panorama dell'ingresso del Porto Vecchio dall'Esplanade de Saint Victor?