Description
A Sallespisse, petit village près d'Orthez, Emilie fabrique un fromage fermier pur brebis. Sur une petite exploitation en fermage, elle élève ses brebis de race basco-béarnaise. Ses méthodes de production sont respectueuses de l'environnement, notamment grâce au pastoralisme. Soucieuse du bien-être de ses brebis et afin de produire un fromage de qualité, qui renferme toutes les richesses du terroir, ses brebis sont nourries à l'herbe, au foin et aux céréales, dans la pure tradition des bergers béarnais. L’été, en montagne (elle transhume sur les hauteurs de Sarrance, en vallée d’Aspe), elle assure la traite à la main et fabrique ses fromages pendant presque 4 mois. Ils sont à la vente directement à la ferme mais aussi sur le marché d'Arthez-de-Béarn.
English
In Sallespisse, a small village near Orthez, Emilie makes her own pure sheep’s cheese. She raises the basco-béarnaise breed of sheep on a small farmstead and to ensure their well being and a high quality end product, the sheep are fed in the traditional manner, on grass, with added hay and cereals. The sheep also live in a traditional manner spending their summers in the mountains (on the Sarrance) and being brought down to the valley for the winter. They are milked by hand and she makes and sells the cheese both direct from the farm and at the market in Arthez-de-Béarn.
Deutsch
In Sallespisse, einem kleinen Dorf in der Nähe von Orthez, stellt Emilie einen Bauernkäse aus reinem Schafsmilch her. Auf einem kleinen Pachtbetrieb hält sie ihre Schafe der Rasse Basco-béarnaise. Um das Wohlbefinden der Schafe zu gewährleisten und einen Qualitätskäse herzustellen, der alle Reichtümer der Region enthält, werden ihre Schafe mit Gras, Heu und Getreide gefüttert, ganz nach der Tradition der Schäfer des Bearnais. Im Winter melkt sie die Schafe von Hand und stellt ihren Käse her, den sie direkt auf dem Hof und auf dem Markt in Arthez-de-Béarn verkauft.
Dutch
In Sallespisse, een klein dorpje in de buurt van Orthez, maakt Emilie een zuivere schapenkaas. Op een kleine boerderij fokt ze haar Baskisch-Béarnaise ooien. Bezorgd om hun welzijn en om een kwaliteitskaas te produceren die alle rijkdom van het land bevat, worden haar ooien gevoed met gras, hooi en granen, volgens de zuivere traditie van de Béarnaise herders. In de winter, op de vlakte, en in de zomer, in de bergen (ze trekt naar de hoogten van Sarrance, in de vallei van Aspe), melkt ze met de hand en maakt ze haar kazen die rechtstreeks op de boerderij maar ook op de markt van Arthez-de-Béarn worden verkocht.
Español
En Sallespisse, pueblecito cerca de Orthez, Emilie fabrica un queso de oveja. En una pequeña explotación en arrendamiento cría sus ovejas de raza vasco-bearnesa . Preocupada por su bienestar y para producir un queso de calidad, que contiene todas las riquezas de la tierra, sus ovejas se alimentan de hierba, heno y cereales, en la más pura tradición de los pastores bearneses.
El invierno, en la llanura, y el verano, en la montaña (trashuma en las alturas de "Sarrance", en "vallée d’Aspe"), ordeña las vacas a mano y fabrica sus quesos que se venden directamente a la granja pero también en el mercado de Arthez-de-Béarn.
Italiano
A Sallespisse, un piccolo villaggio vicino a Orthez, Emilie produce un formaggio di fattoria di pura pecora. In una piccola fattoria in affitto, alleva le sue pecore basco-béarnaise. I suoi metodi di produzione rispettano l'ambiente, in particolare grazie alla pastorizia. Le sue pecore sono alimentate con erba, fieno e cereali, nella pura tradizione dei pastori del Béarnais, per garantire il benessere del suo gregge e produrre un formaggio di qualità che catturi tutta la ricchezza della terra. In estate, in montagna (transita sulle alture di Sarrance, nella valle dell'Aspe), munge a mano e produce i suoi formaggi per quasi 4 mesi. I formaggi vengono venduti direttamente in azienda e al mercato di Arthez-de-Béarn.