Description
Marché de producteurs dédiés au circuit court :
-Légumes de St pavace
-Volailles/Lapins de Sargé
-Boeuf de Rouillon
-Porc de Trangé
-Fromage de Neuville
-Pomme d'Assé-le-boisne
-Miel de Ste Jamme
-Pain de St pavace Magasin situé au rond point de Coulaines, derrière la jardinerie Truffault.
English
Market of producers dedicated to the short circuit
-Vegetables of St pavace
-Poultry/Sargean bunnies
-Rouillon Beef
-Pork from Trangé
-Neuville cheese
-Apple from Aswan the Woodland
-Honey from St Jamme
-Bread of St pavace Store located at the Coulaines roundabout, behind the Truffault garden centre.
Deutsch
Markt mit Erzeugern, die sich dem kurzen Weg widmen
-Gemüse aus St pavace
-Geflügel/Kaninchen aus Sargé
-Rindfleisch aus Rouillon
-Schwein aus Trangé
-Käse aus Neuville
-Apfel aus Assé-le-boisne
-Honig aus Ste Jamme
-Brot aus St pavace Geschäft am Kreisverkehr von Coulaines, hinter dem Gartencenter Truffault.
Dutch
Boerenmarkt gewijd aan kortsluiting
-Groenten van St. Pavace
-Gevogelte/Rapins van Sargé
-Rundvlees uit Rouillon
-Varkensvlees van Trangé
-Kaas uit Neuville
-Appel van Assé-le-boisne
-Honing van Ste Jamme
-Brood van St Pavace Winkel gelegen aan de rotonde in Coulaines, achter het Truffault tuincentrum.
Español
Mercado agrícola dedicado al cortocircuito
-Verduras de St pavace
-Aves de corral/Rapins de Sargé
-Carne de vaca de Rouillon
-Cerdo de Trangé
-Queso de Neuville
-Manzana de Assé-le-boisne
-Miel de Ste Jamme
-Pan de San Pablo Tienda situada en la rotonda de Coulaines, detrás del centro de jardinería Truffault.
Italiano
Mercato contadino dedicato al cortocircuito
-Verdure di St pavace
-Pollame/Rapine di Sargé
-Manzo di Rouillon
-Maiale di Trangé
-Formaggio di Neuville
-Mela di Assé-le-boisne
-Miele di Ste Jamme
-Pane di San Pavace Negozio situato alla rotonda di Coulaines, dietro il centro di giardinaggio Truffault.