Description
Créatrice de bijoux fantaisie autodidacte sous la marque 'Lune de Saint-Amour' depuis 2005, elle crée des pièces uniques et quelques mini-séries. Elle aborde aussi la réparation, la transformation et le sur-mesure. Tous les styles féminins sont exprimés et ses matières premières diversifiées : laiton, cuivre, acier, argent 925 (parfois rhodié) ; perles naturelles ou de rocaille et Miyuki ; cristaux de Swarovski, porcelaine, nacre, textile ou bois ; sans compter les objets détournés de leur destination initiale… Certains bijoux sont plaqués or (jaune ou rose), palladium ou argent.
OUVERTURE TOUTE L'ANNÉE SUR RENDEZ¬-VOUS ; PARTICIPE À DES SALONS MÉTIERS D’ART
English
A self-taught designer of costume jewelry under the 'Lune de Saint-Amour' label since 2005, she creates one-off pieces and a few mini-series. She also works on repairs, transformations and made-to-measure pieces. All feminine styles are expressed and her raw materials diversified: brass, copper, steel, 925 silver (sometimes rhodium-plated); natural or seed beads and Miyuki; Swarovski crystals, porcelain, mother-of-pearl, textile or wood; not to mention objects diverted from their original purpose… Some jewelry is gold-plated (yellow or pink), palladium-plated or silver-plated.
OPEN ALL YEAR ROUND BY APPOINTMENT; TAKES PART IN ART AND CRAFT FAIRS
Deutsch
Autodidaktische Modeschmuckdesignerin unter der Marke 'Lune de Saint-Amour' seit 2005. Sie entwirft Einzelstücke und einige Miniserien. Sie befasst sich auch mit Reparaturen, Umarbeitungen und Maßanfertigungen. Alle weiblichen Stile kommen zum Ausdruck und ihre Rohstoffe sind vielfältig: Messing, Kupfer, Stahl, 925er Silber (manchmal rhodiniert); Natur- oder Rocaille- und Miyuki-Perlen; Swarovski-Kristalle, Porzellan, Perlmutt, Textilien oder Holz; ganz zu schweigen von Gegenständen, die von ihrem ursprünglichen Zweck abgezweigt wurden… Einige Schmuckstücke sind mit Gold (Gelb- oder Roségold), Palladium oder Silber überzogen.
DAS GANZE JAHR ÜBER NACH VEREINBARUNG GEÖFFNET; NIMMT AN KUNSTHANDWERKSMESSEN TEIL
Dutch
Sinds 2005 ontwerpt ze als autodidact kostuumjuwelen onder het label 'Lune de Saint-Amour'. Ze creëert eenmalige stukken en enkele miniseries. Ze werkt ook aan reparaties, transformaties en op maat gemaakte stukken. Alle vrouwelijke stijlen komen tot uiting en haar grondstoffen zijn divers: messing, koper, staal, 925 zilver (soms gerhodineerd); natuurlijke of zaadparels en Miyuki; Swarovski-kristallen, porselein, parelmoer, textiel of hout; om nog maar te zwijgen van voorwerpen die hun oorspronkelijke bestemming hebben verloren… Sommige sieraden zijn verguld (geel of roze), palladium verguld of verzilverd.
HET HELE JAAR GEOPEND OP AFSPRAAK; NEEMT DEEL AAN KUNST- EN AMBACHTSBEURZEN
Español
Diseñadora autodidacta de bisutería con la marca "Lune de Saint-Amour" desde 2005, crea piezas únicas y algunas miniseries. También realiza reparaciones, transformaciones y piezas a medida. Expresa todos los estilos femeninos y diversifica sus materias primas: latón, cobre, acero, plata 925 (a veces rodiada); perlas naturales o de semillas y Miyuki; cristales de Swarovski, porcelana, nácar, tejidos o madera; sin olvidar los objetos desviados de su finalidad original… Algunas joyas están chapadas en oro (amarillo o rosa), paladio o plata.
ABIERTO TODO EL AÑO CON CITA PREVIA; PARTICIPA EN FERIAS DE ARTE Y ARTESANÍA
Italiano
Designer autodidatta di bigiotteria con il marchio "Lune de Saint-Amour" dal 2005, crea pezzi unici e alcune mini-serie. Si occupa anche di riparazioni, trasformazioni e pezzi su misura. Tutti gli stili femminili sono espressi e le materie prime diversificate: ottone, rame, acciaio, argento 925 (a volte rodiato); perle naturali o semi e Miyuki; cristalli Swarovski, porcellana, madreperla, tessuti o legno; per non parlare di oggetti distolti dal loro scopo originario… Alcuni gioielli sono placcati in oro (giallo o rosa), palladio o argento.
APERTO TUTTO L'ANNO SU APPUNTAMENTO; PARTECIPA A FIERE D'ARTE E ARTIGIANATO