Description
L'élevage de chèvres de Madame Oudin a été créé en mars 2012 et celui ci compte aujourd'hui une quarantaine de chèvres laitières ainsi que deux boucs. Elle fabrique chaque jour ses fromages et propose différentes variantes en grande partie à partir de produits issus de son jardin ou son verger.
Vous y trouverez également des déclinaisons sucrées et salées à base de lait ou de fromage.
English
Madame Oudin's goat farm was created in March 2012 and now has about forty dairy goats and two billy goats. She makes her own cheeses every day and offers different variants largely from products from her garden or orchard.
You will also find sweet and savoury variations based on milk or cheese.
Deutsch
Die Ziegenfarm von Madame Oudin wurde im März 2012 gegründet und umfasst heute etwa 40 Milchziegen und zwei Ziegenböcke. Sie stellt täglich ihren Käse her und bietet verschiedene Varianten an, die größtenteils aus Produkten aus ihrem Garten oder Obstgarten hergestellt werden.
Sie finden hier auch süße und herzhafte Varianten aus Milch oder Käse.
Dutch
De geitenboerderij van mevrouw Oudin is opgericht in maart 2012 en telt nu ongeveer 40 melkgeiten en twee bokken. Ze maakt elke dag haar eigen kazen en biedt verschillende varianten aan, meestal uit eigen tuin of boomgaard.
U vindt er ook zoete en hartige variaties op basis van melk of kaas.
Español
La granja de cabras de Madame Oudin se creó en marzo de 2012 y ahora cuenta con unas 40 cabras lecheras y dos machos cabríos. Elabora sus propios quesos cada día y ofrece diferentes variantes, la mayoría procedentes de su propio jardín o huerto.
También encontrará variaciones dulces y saladas a base de leche o queso.
Italiano
L'allevamento di capre di Madame Oudin è stato fondato nel marzo 2012 e oggi conta circa 40 capre da latte e due capre di razza. Ogni giorno produce i propri formaggi e ne propone diverse varianti, per lo più provenienti dal proprio orto o frutteto.
Si trovano anche varianti dolci e salate a base di latte o formaggio.