Description
Si on franchit la porte de mon atelier on aura déjà traversé le jardin où quelques
personnages animent les massifs et donnent des perceptions différentes. Ensuite vous y trouverez un bestiaire et nombre d'élégantes aux silhouettes longilignes ou des petits gamins saisis sur le vif. Des instantanés, comme figés.
English
If you walk through the door of my studio, you will have already crossed the garden where some
characters animate the beds and give different perceptions. Then you will find a bestiary and a number of elegant women with long silhouettes or little kids caught on the spot. Snapshots, as if frozen.
Deutsch
Wenn man durch die Tür meines Ateliers geht, hat man bereits den Garten durchquert, in dem einige
figuren die Beete beleben und unterschiedliche Wahrnehmungen vermitteln. Dann finden Sie dort ein Bestiarium und viele elegante Frauen mit langen Silhouetten oder kleine Kinder, die aus dem Leben gegriffen sind. Schnappschüsse, die wie eingefroren wirken.
Dutch
Als je door de deur van mijn atelier loopt, heb je al de tuin doorkruist waar sommige
de tuin waar sommige personages de bedden animeren en verschillende waarnemingen geven. Dan vindt u een bestiarium en een aantal elegante vrouwen met lange silhouetten of kleine kinderen die ter plekke zijn vastgelegd. Momentopnames, als bevroren.
Español
Si atraviesas la puerta de mi estudio, ya habrás cruzado el jardín donde algunos
el jardín, donde unas cuantas figuras animan los parterres y dan diferentes percepciones. A continuación, encontrará un bestiario y una serie de mujeres elegantes con largas siluetas o niños pequeños capturados en el lugar. Instantáneas, como si estuvieran congeladas.
Italiano
Se varcate la porta del mio studio, avrete già attraversato il giardino dove alcune
il giardino, dove alcune figure animano le aiuole e danno diverse percezioni. Poi troverete un bestiario e una serie di donne eleganti con lunghe silhouette o bambini piccoli catturati sul posto. Istantanee, come se fossero congelate.