Description
La Forêt d’Art Contemporain a pour objectif depuis 2009 de créer en milieu rural un véritable outil de production et de diffusion d’art contemporain sous la forme d’un itinéraire régional. Par l’accueil d’artistes en résidence, la présentation de leur travail, la production dans un itinéraire d’œuvres en évolution, ce projet participe pleinement à l’aménagement culturel du territoire du Parc. Avec une trentaine d'œuvres ainsi qu’une dizaine de projets en cours ce chantier engagé par La Forêt d’Art Contemporain met en jeu, au-delà de la construction d’une destination de tourisme de culture, un enrichissement progressif de l’espace de vie quotidien des habitants des Landes.
English
The tree-huggers. Bertrand Dezoteux. Ecomuseum Pavilion – Sabres, 2013. Programmation : Didier Arnaudet
This installation is composed of five screens and proposes an imaginary journey, made in computer-generated images, through the maritime pine forest in the digital age
Each screen presents the exercise or ritual performed by strange hybrid creatures from the meanders of evolution, in an uncertain time, to cross the forest, then at the end of this journey, try to climb a tree
Each character has a different morphology, and thus possesses singular motor characteristics, and thus a unique way of moving and adapting
Each creature invents a practice of the forest, producing an experience of its rectilinear and woven landscape, according to its fluid or laborious mobility.
Deutsch
Die arboricoles (Baumbewohner). Bertrand Dezoteux. Pavillon des Ecomusée – Sabres, 2013. Programmierung: Didier Arnaudet
Diese Installation besteht aus fünf Bildschirmen und bietet eine imaginäre, in computergenerierten Bildern erstellte Reise durch den Seekiefernwald im digitalen Zeitalter
Jeder Bildschirm zeigt die Übung oder das Ritual, dem sich seltsame Hybridkreaturen aus den Windungen der Evolution in einer ungewissen Zeit hingeben, um den Wald zu durchqueren und am Ende dieser Reise zu versuchen, auf einen Baum zu klettern
Jede Figur hat einen anderen Körperbau und verfügt über einzigartige motorische Eigenschaften und damit über eine einzigartige Art, sich zu bewegen und sich anzupassen
Jede Kreatur erfindet eine Praxis des Waldes, macht eine Erfahrung mit seiner geradlinigen und gerasterten Landschaft, je nachdem, ob sie sich flüssig oder mühsam fortbewegt.
Dutch
Boomkwekerij. Bertrand Dezoteux. Pavillon de l'Écomusée – Sabres, 2013. Programmering: Didier Arnaudet
Deze installatie bestaat uit vijf schermen en biedt een denkbeeldige reis, gemaakt in computergegenereerde beelden, door het zeedennenbos in het digitale tijdperk
Elk scherm presenteert de oefening of het ritueel waarbij vreemde hybride wezens, geboren uit de meanders van de evolutie, in een onzekere tijd door het bos trekken, om vervolgens, aan het einde van deze tocht, te proberen in een boom te klimmen
Elk personage heeft een andere morfologie, en krijgt daardoor eigen motorische kenmerken, en dus een unieke manier van bewegen en aanpassen
Elk schepsel bedenkt een praktijk van het bos, produceert een ervaring van zijn rechte en geweven landschap, volgens zijn vloeiende of moeizame mobiliteit.
Español
Arboricultura. Bertrand Dezoteux. Pabellón de la Comuna ? Sabres, 2013. Programación: Didier Arnaudet
Esta instalación se compone de cinco pantallas y propone un viaje imaginario, realizado en imágenes generadas por ordenador, a través del pinar marítimo en la era digital
Cada pantalla presenta el ejercicio o el ritual en el que unas extrañas criaturas híbridas, nacidas de los meandros de la evolución, se dedican, en un momento incierto, a cruzar el bosque y, al final de este viaje, intentan trepar a un árbol
Cada personaje tiene una morfología diferente, por lo que adquiere unas características motrices singulares y, por tanto, una forma única de moverse y adaptarse
Cada criatura inventa una práctica del bosque, produce una experiencia de su paisaje rectilíneo y tejido, según su movilidad fluida o laboriosa.
Italiano
Dal 2009, l'obiettivo della Forêt d'Art Contemporain è quello di creare un vero e proprio strumento per la produzione e la diffusione dell'arte contemporanea nelle aree rurali, sotto forma di itinerario regionale. Ospitando artisti in residenza, esponendo il loro lavoro e producendo opere in evoluzione nell'ambito di un itinerario, questo progetto partecipa pienamente allo sviluppo culturale del territorio del Parco. Con una trentina di opere esposte e una dozzina di progetti in corso, il progetto intrapreso da La Forêt d'Art Contemporain non si limita a costruire una destinazione turistica culturale, ma arricchisce progressivamente la vita quotidiana degli abitanti della regione delle Landes.