Description
La fruitière de Gilley permet une véritable découverte du comté : les vendeuses vous accueilleront en vous invitant à la projection d'un film, puis à admirer le travail du fromager.
Et si vous venez le matin à 8h30, vous pourrez profiter d'une visite guidée complète avec les caves de pré-affinage, et enfin déguster plusieurs types de comtés. Egalement : visites privilégiées avec l'office de tourisme en été et visites en anglais. Et si vous voulez juste acheter du fromage mais que le magasin est fermé, un distributeur libre service se trouve devant le magasin.
Découvrez la raclette saugette, le morbier sauget : que des produits médaillés d'or !
English
At the Gilley cheese dairy, you can really get to know Comté cheese: the saleswomen will welcome you with a film, then invite you to admire the work of the cheesemaker.
And if you come in the morning at 8.30am, you can enjoy a full guided tour of the pre-refining cellars, and finally taste several types of Comté cheese. Also: special tours with the tourist office in summer and tours in English. And if you just want to buy some cheese but the shop is closed, there's a self-service vending machine in front of the shop.
Discover raclette saugette, morbier sauget: all gold medal-winning products!
Deutsch
Die Fruitière in Gilley ermöglicht eine echte Entdeckung des Comté: Die Verkäuferinnen begrüßen Sie mit einer Filmvorführung und laden Sie anschließend dazu ein, die Arbeit des Käsers zu bewundern.
Und wenn Sie morgens um 8:30 Uhr kommen, können Sie eine komplette Führung mit den Vorreifungskellern genießen und schließlich verschiedene Comté-Sorten probieren. Außerdem: Vorzugsbesuche mit dem Fremdenverkehrsamt im Sommer und Führungen in englischer Sprache. Und wenn Sie nur Käse kaufen wollen, der Laden aber geschlossen ist, gibt es vor dem Laden einen Selbstbedienungsautomaten.
Entdecken Sie Raclette Saugette, Morbier Sauget: alles Produkte, die mit Goldmedaillen ausgezeichnet wurden!
Dutch
In de kaasmakerij Gilley kun je Comté echt leren kennen: de verkoopsters verwelkomen je met een film en nodigen je vervolgens uit om het werk van de kaasmaker te bewonderen.
En als u 's ochtends om 8.30 uur komt, kunt u genieten van een volledige rondleiding door de voorraffinagekelders en tot slot verschillende soorten Comtékaas proeven. Ook: speciale rondleidingen met het toeristenbureau in de zomer en rondleidingen in het Engels. En als je gewoon wat kaas wilt kopen maar de winkel is gesloten, is er een zelfbedieningsautomaat voor de winkel.
Ontdek raclette saugette, morbier sauget: allemaal met een gouden medaille bekroonde producten!
Español
En la quesería Gilley, podrá conocer a fondo el queso Comté: las vendedoras le recibirán con una película y después le invitarán a admirar el trabajo del quesero.
Y si viene por la mañana, a las 8.30 h, podrá disfrutar de una visita guiada completa a las bodegas de pre-refinado y, finalmente, degustar varios tipos de queso Comté. Además: visitas especiales con la oficina de turismo en verano y visitas en inglés. Y si sólo quiere comprar un poco de queso pero la tienda está cerrada, hay una máquina expendedora de autoservicio delante de la tienda.
Descubra la raclette saugette, el morbier sauget: ¡todos ellos productos galardonados con la medalla de oro!
Italiano
Al caseificio Gilley, potrete conoscere davvero il formaggio Comté: le commesse vi accoglieranno con un filmato, poi vi inviteranno ad ammirare il lavoro del casaro.
E se venite la mattina alle 8.30, potrete fare una visita guidata completa delle cantine di pre-affinamento e infine assaggiare diversi tipi di formaggio Comté. Inoltre: visite speciali con l'ufficio turistico in estate e visite in inglese. E se volete comprare del formaggio ma il negozio è chiuso, c'è un distributore automatico self-service di fronte al negozio.
Scoprite la raclette saugette, il morbier sauget: tutti prodotti premiati con la medaglia d'oro!