Description
Viande veau, porc et boeuf
Nous élevons une vingtaine de vaches Maraîchines en plein air. Elles pâturent avec leurs veaux, qui sont nourris uniquement avec le lait de leurs mères et l’herbe des prés. Nos cochons quand à eux profitent de notre petit lait. Yaourts, fromage blanc, crèmes dessert et riz au lait.
Le bon lait que nous offrent nos vaches maraîchines est d’abord écrémé puis transformé avec uniquement des ingrédients simples (ni arôme, ni gélifiant) et conditionné en pots en verre consignés. Ouverture sur rendez-vous
Lieu de vente à l'AMAP Luzy et Compagnie, Local Paysan à Luzy
English
Veal, pork and beef
We rear around twenty Maraîchines cows in the open air. They graze with their calves, which are fed solely on their mothers' milk and meadow grass. Our pigs enjoy our whey. Yoghurts, fromage frais, dessert creams and rice pudding.
The good milk provided by our market-garden cows is first skimmed, then processed using only simple ingredients (no flavourings or gelling agents) and packaged in returnable glass jars. Open by appointment
On sale at AMAP Luzy et Compagnie, Local Paysan in Luzy
Deutsch
Kalbfleisch, Schweinefleisch und Rindfleisch.
Wir halten etwa 20 Maraîchine-Kühe in Freilandhaltung. Sie weiden mit ihren Kälbern, die nur mit der Milch ihrer Mütter und dem Gras der Wiesen gefüttert werden. Unsere Schweine profitieren von unserer Molke. Joghurt, Quark, Dessertcremes und Milchreis.
Die gute Milch unserer Kühe wird zunächst entrahmt, dann nur mit einfachen Zutaten (ohne Aroma oder Geliermittel) verarbeitet und in Pfandgläser abgefüllt. Nach Vereinbarung geöffnet.
Verkaufsort bei der AMAP Luzy et Compagnie, Local Paysan in Luzy
Dutch
Kalfsvlees, varkensvlees en rundvlees
Wij houden een twintigtal Maraîchine koeien in de open lucht. Ze grazen met hun kalveren, die alleen hun moeders melk en weidegras te eten krijgen. Onze varkens genieten van onze wei. Yoghurt, fromage frais, dessertroom en rijstpudding.
De goede melk van onze tuinkoeien wordt afgeroomd en vervolgens verwerkt met eenvoudige ingrediënten (geen aroma's of geleermiddelen) en verpakt in glazen statiegeldpotten. Open op afspraak
Te koop bij AMAP Luzy et Compagnie, Local Paysan in Luzy
Español
Ternera, cerdo y buey
Criamos una veintena de vacas Maraîchine al aire libre. Pastan con sus terneros, que se alimentan únicamente de la leche de sus madres y de la hierba de los prados. Nuestros cerdos disfrutan de nuestro suero. Yogures, queso fresco, cremas de postre y arroz con leche.
La buena leche de nuestras vacas de huerta se desnata antes de ser procesada con ingredientes sencillos (sin aromas ni gelificantes) y envasada en tarros de cristal retornables. Abierto con cita previa
A la venta en AMAP Luzy et Compagnie, Local Paysan en Luzy
Italiano
Vitello, maiale e manzo
Alleviamo all'aperto una ventina di vacche Maraîchine. Pascolano con i loro vitelli, che si nutrono esclusivamente del latte della madre e dell'erba dei prati. I nostri maiali apprezzano il nostro siero di latte. Yogurt, fromage frais, creme da dessert e budini di riso.
Il buon latte delle mucche dell'orto viene scremato prima di essere trasformato con ingredienti semplici (senza aromi o gelificanti) e confezionato in barattoli di vetro a rendere. Aperto su appuntamento
In vendita presso AMAP Luzy et Compagnie, Local Paysan a Luzy