Description
L’Atelier de la potricienne est un atelier de céramique et de peinture. On y pratique le tour à pied, le modelage à la plaque (tirée à la coréenne), au colombin (à l’africaine) et le fusain, l'encre, l'acrylique. On y travaille le grès de Saint Amand, le grès Noir, l’African Stone, le grès Sauvage, la RIF, la terre de la Plaine Champbertrand et de la Baie du Mont Saint Michel, la porcelaine et toutes celles offertes en couleurs ou en souvenirs. Elles sont corps ou engobes, apportant leur profondeur, leur brillance ou leur satinée. On travaille sur papier qu'on maroufle ou sur toile, plutôt de grand format. On y cuit dans un four électrique ou gaz (1270°C), en plein air (à l’africaine, entre 500 et 750°C), ou à l’étouffée dans un four de barbotine, (à 950°C). On y voit des pièces d’expression, utilitaires ou d’ornement. De grandes pièces que l’installation met en contexte et portent à l’échange de la discussion. Des plus petites pièces que la préemption installe dans l’intimité de la paume. Il en sort des petits croquis griffonnés et des toiles paravents. Des kalikos et des châssis très classiques. Mais toujours la terre et la peinture transparaissent pour donner l’énergie, marquée par l‘outil et le geste.
English
L'Atelier de la potricienne is a ceramics and painting workshop. We practice foot-operated throwing, plate modeling (Korean style), colombin modeling (African style), charcoal, ink and acrylic. We work with Saint Amand stoneware, Black stoneware, African Stone, Sauvage stoneware, RIF, Plaine Champbertrand and Mont Saint Michel Bay clay, porcelain and all those offered in color or as souvenirs. They are bodies or engobes, adding depth, shine or satin. We work on paper, which we maroufle, or on canvas, which tends to be large format. They are fired in an electric or gas kiln (1270°C), in the open air (African style, between 500 and 750°C), or steamed in a slip kiln (950°C). The pieces on display are expressive, utilitarian or ornamental. Large pieces that the installation contextualizes and brings to the table for discussion. Smaller pieces that preemption brings into the intimacy of the palm. Small scribbled sketches and screen canvases emerge. Very classical kalikos and stretchers. But always the earth and paint shine through to give energy, marked by tool and gesture.
Deutsch
Das Atelier de la potricienne ist ein Keramik- und Malatelier. Hier wird mit der Fußdrehbank gedreht, mit der Platte (nach koreanischer Art gezogen), mit dem Colombi (nach afrikanischer Art) modelliert und mit Kohle, Tusche und Acryl gearbeitet. Es wird mit Sandstein aus Saint Amand, schwarzem Sandstein, African Stone, wildem Sandstein, RIF, Erde aus der Plaine Champbertrand und der Bucht des Mont Saint Michel, Porzellan und all denjenigen, die in Farben oder als Souvenirs angeboten werden, gearbeitet. Sie sind Körper oder Engoben, die ihre Tiefe, ihren Glanz oder ihre Satinierung mitbringen. Man arbeitet auf Papier, das man maroufliert, oder auf Leinwand, die eher großformatig ist. Gebrannt wird in einem Elektro- oder Gasofen (1270 °C), im Freien (afrikanisch, zwischen 500 und 750 °C) oder in einem Schlickerofen (bei 950 °C). Zu sehen sind Ausdrucks-, Gebrauchs- und Zierstücke. Große Stücke, die durch die Installation in einen Kontext gestellt und zum Austausch und zur Diskussion gebracht werden. Kleinere Stücke, die durch das Vorkaufsrecht in die Intimität der Handfläche verlegt werden. Es entstehen kleine, gekritzelte Skizzen und Paravent-Leinwände. Sehr klassische Kalikos und Keilrahmen. Aber immer scheinen die Erde und die Farbe durch, um die Energie zu verleihen, die durch das Werkzeug und die Geste geprägt wird.
Dutch
L'Atelier de la potricienne is een keramiek- en schilderatelier. We gebruiken het voetwiel, plaatboetseren (Koreaanse stijl), korrelboetseren (Afrikaanse stijl), houtskool, inkt en acryl. We werken met Saint-Amand steengoed, zwart steengoed, Afrikaanse steen, Sauvage steengoed, RIF, Plaine Champbertrand en Mont Saint Michel Bay klei, porselein en alle andere materialen die beschikbaar zijn in kleur of als souvenir. Ze worden gebodypobeerd of geëngobeerd en krijgen diepte, glans of een satijnen afwerking. Het werk wordt gemaakt op papier, dat gemarmerd is, of op canvas, dat meestal groot formaat is. Ze worden gebakken in een elektrische oven of gasoven (1270°C), in de open lucht (Afrikaanse stijl, tussen 500 en 750°C), of gestoomd in een slipoven (950°C). De stukken zijn expressief, utilitair of decoratief. Grote stukken die door de installatie in een context worden geplaatst en ter discussie worden gesteld. Kleinere stukken die door de pre-emption in de intimiteit van de palm worden gebracht. Er ontstaan kleine gekrabbelde schetsen en schermdoeken. Heel klassieke kaliko's en rekstokken. Maar altijd schijnen de klei en de verf door om energie te geven, gemarkeerd door het gereedschap en het gebaar.
Español
L'Atelier de la potricienne es un taller de cerámica y pintura. Utilizamos el torno de pie, el modelado en placa (estilo coreano), el modelado en pellets (estilo africano), el carboncillo, la tinta y los acrílicos. Trabajamos con gres Saint Amand, gres Negro, Piedra Africana, gres Sauvage, RIF, Plaine Champbertrand y arcilla de la bahía del Mont Saint Michel, porcelana y todos los demás materiales disponibles en color o como recuerdo. Se trata de cuerpos o engobes, que añaden su profundidad, brillo o satinado. Las obras se realizan sobre papel, que se jaspea, o sobre lienzo, que suele ser de gran formato. Se cuecen en horno eléctrico o de gas (1270°C), al aire libre (a la africana, entre 500 y 750°C), o al vapor en horno de barbotina (950°C). Las piezas son expresivas, utilitarias u ornamentales. Piezas grandes que la instalación contextualiza y saca a debate. Piezas más pequeñas que la preinstalación lleva a la intimidad de la palma de la mano. Surgen pequeños bocetos garabateados y lienzos pantalla. Kalikos y bastidores muy clásicos. Pero siempre la arcilla y la pintura brillan para dar energía, marcadas por la herramienta y el gesto.
Italiano
L'Atelier de la potricienne è un laboratorio di ceramica e pittura. Utilizziamo la ruota a pedale, la modellazione a piastra (stile coreano), la modellazione a pallini (stile africano), il carboncino, l'inchiostro e gli acrilici. Lavoriamo il gres di Saint Amand, il gres nero, la pietra africana, il gres sauvage, il RIF, l'argilla della Plaine Champbertrand e della baia di Mont Saint Michel, la porcellana e tutti gli altri materiali disponibili a colori o come souvenir. Si tratta di corpi o ingobbi, che aggiungono la loro profondità, la loro lucentezza o la loro satinatura. I lavori sono realizzati su carta, che viene marmorizzata, o su tela, che tende a essere di grande formato. Vengono cotti in forno elettrico o a gas (1270°C), all'aria aperta (stile africano, tra i 500 e i 750°C), o a vapore in un forno a barbottina (950°C). I pezzi sono espressivi, utilitari o ornamentali. Pezzi grandi che l'installazione contestualizza e fa discutere. Pezzi più piccoli che la prelazione porta nell'intimità della palma. Emergono piccoli schizzi scarabocchiati e tele a schermo. Kalikos e barelle molto classiche. Ma sempre l'argilla e la pittura traspaiono per dare energia, segnata dallo strumento e dal gesto.