Description
Céline Faille, artiste plasticienne céramiste, vous accueille à l'Atelier du fond du bout du chemin, et sur le bateau galerie Neptune.
Vous y découvrirez la pratique du tour à pied, du modelage à la plaque (tirée à la coréenne), au colombin (à l'africaine). On y travaille toutes sortes de terre : les grés de Saint-Amand, l'African Stone, la porcelaine, le grés sauvage, la terre de la Plaine Champbertrand et toutes celles offertes aux souvenirs. Elles sont corps, engobes, apportant profondeur, brillance ou satinée. On y cuit dans un four tonneau électrique (1270°C), en plein air (encore à l'africaine, entre 500°C et 750°C) ou à l'étouffée, dans les fours barbotine (950°C). Un four Anagama est en gestation.
Celine Faille fabrique des pièces d'expression, d'utilitaire et d'ornement. De grandes pièces, que l'installation met en contexte et porte à l'échange de la discussion. Des plus petites pièces que la préemption pose dans l'intimité du toucher. Mais toujours, la terre transparaît pour donner l'énergie manquée par l'outil et le geste.
Céline Faille organise également régulièrement des ateliers pour enfants et adultes. Capacité d'accueil : 6 personnes.
Visites libres ou commentées sur demande.
Organisation régulière d'ateliers pour enfants et adultes.
English
Céline Faille, artist and ceramist, welcomes you to the Atelier du fond du bout du chemin, and on the Neptune gallery boat.
You will discover there the practice of the foot wheel, the modelling with the plate (drawn with the Korean way), with the colombin (with the African way). We work with all kinds of clay: Saint-Amand sandstone, African Stone, porcelain, wild sandstone, Plaine Champbertrand clay and all those offered for souvenirs. They are bodies, engobes, bringing depth, brilliance or satin. They are fired in an electric barrel kiln (1270°C), in the open air (still in the African style, between 500°C and 750°C), or in a steaming kiln (950°C). An Anagama kiln is in gestation.
Celine Faille makes pieces for expression, utility and ornament. Large pieces, which the installation puts in context and brings to the discussion. Smaller pieces that the preemption puts in the intimacy of the touch. But always, the earth shines through to give the energy missed by the tool and the gesture.
Céline Faille also regularly organizes workshops for children and adults. Capacity: 6 people.
Self-guided or guided tours on request.
Regular organization of workshops for children and adults.
Deutsch
Céline Faille, bildende Künstlerin und Keramikerin, empfängt Sie im Atelier du fond du bout du chemin und auf dem Galerieboot Neptune.
Hier entdecken Sie die Praxis der Fußdrehbank, des Modellierens mit der Platte (nach koreanischer Art gezogen), mit dem Colombin (nach afrikanischer Art). Es werden alle Arten von Ton verarbeitet: Sandstein aus Saint-Amand, African Stone, Porzellan, wilder Sandstein, Erde aus der Champbertrand-Ebene und alle Arten von Ton, die als Souvenir angeboten werden. Sie sind Körper, Engoben, die Tiefe, Glanz oder Satin verleihen. Gebrannt wird in einem elektrischen Tonnenofen (1270 °C), im Freien (noch auf afrikanische Art, zwischen 500 °C und 750 °C) oder im Schwelbrand, in den Schlickeröfen (950 °C). Ein Anagama-Ofen befindet sich in der Entstehung.
Celine Faille stellt Ausdrucks-, Gebrauchs- und Zierstücke her. Große Stücke, die durch die Installation in einen Kontext gestellt und zum Austausch der Diskussion gebracht werden. Kleinere Stücke, die durch das Vorkaufsrecht in die Intimität der Berührung gestellt werden. Aber immer scheint die Erde durch, um die durch das Werkzeug und die Geste verpasste Energie zu geben.
Céline Faille organisiert auch regelmäßig Workshops für Kinder und Erwachsene. Aufnahmekapazität: 6 Personen.
Freie oder geführte Besichtigungen auf Anfrage.
Regelmäßige Organisation von Workshops für Kinder und Erwachsene.
Dutch
Céline Faille, kunstenares en keramiste, ontvangt u in het Atelier du fond du bout du chemin, en op de galerieboot Neptunus.
U ontdekt de praktijk van het voetwiel, het modelleren met de plaat (getrokken op de Koreaanse manier), met de colombin (op de Afrikaanse manier). Wij werken met alle soorten klei: Saint-Amand zandsteen, Afrikaanse steen, porselein, wilde zandsteen, Plaine Champbertrand klei en alle kleisoorten die voor souvenirs worden aangeboden. Het zijn lichamen, engobes, die diepte, glans of satijn brengen. Ze worden gebakken in een elektrische vatoven (1270°C), in de open lucht (nog steeds in Afrikaanse stijl, tussen 500°C en 750°C), of in een stoomoven (950°C). Een Anagama-oven is in de maak.
Celine Faille maakt expressieve, nuttige en decoratieve stukken. Grote stukken, die de installatie in context plaatst en ter discussie stelt. Kleinere stukken die de voorkoop in de intimiteit van de aanraking brengen. Maar altijd schijnt de aarde door om de energie te geven die het gereedschap en het gebaar missen.
Céline Faille organiseert ook regelmatig workshops voor kinderen en volwassenen. Capaciteit: 6 personen.
Rondleidingen met of zonder gids op aanvraag.
Regelmatig organiseren van workshops voor kinderen en volwassenen.
Español
Céline Faille, artista y ceramista, le da la bienvenida en el Atelier du fond du bout du chemin, y en el barco-galería Neptuno.
Descubrirás la práctica de la rueda con patas, el modelado con la plancha (tirada a la manera coreana), con la colombina (a la manera africana). Trabajamos con todo tipo de arcilla: arenisca de Saint-Amand, piedra africana, porcelana, arenisca salvaje, arcilla de Plaine Champbertrand y todas las que se ofrecen para los recuerdos. Son cuerpos, engobes, que aportan profundidad, brillo o satinado. Se cuecen en un horno eléctrico de barril (1270°C), al aire libre (siempre al estilo africano, entre 500°C y 750°C), o en un horno de vapor (950°C). El horno Anagama está en gestación.
Celine Faille fabrica piezas expresivas, utilitarias y ornamentales. Piezas de gran tamaño, que la instalación contextualiza y aporta al debate. Piezas más pequeñas que la previsión lleva a la intimidad del tacto. Pero siempre, la tierra brilla para dar la energía que le falta a la herramienta y al gesto.
Céline Faille también organiza regularmente talleres para niños y adultos. Capacidad: 6 personas.
Visitas autoguiadas o guiadas a petición.
Organización periódica de talleres para niños y adultos.
Italiano
Céline Faille, artista e ceramista, vi accoglie nell'Atelier du fond du bout du chemin e sul battello della galleria Neptune.
Scoprirete la pratica della ruota a pedali, la modellazione con la piastra (tirata alla maniera coreana), con la colombina (alla maniera africana). Lavoriamo tutti i tipi di argilla: l'arenaria di Saint-Amand, la pietra africana, la porcellana, l'arenaria selvatica, l'argilla della Plaine Champbertrand e tutte quelle proposte come souvenir. Sono corpi, ingobbi, che portano profondità, brillantezza o satinatura. La cottura avviene in un forno elettrico a botte (1270°C), all'aria aperta (sempre in stile africano, tra i 500°C e i 750°C) o in un forno a vapore (950°C). Un forno Anagama è in gestazione.
Celine Faille realizza pezzi espressivi, utilitari e ornamentali. Pezzi di grandi dimensioni, che l'installazione contestualizza e porta alla discussione. Pezzi più piccoli che la prelazione mette nell'intimità del tocco. Ma sempre la terra traspare per dare l'energia che manca allo strumento e al gesto.
Céline Faille organizza regolarmente anche laboratori per bambini e adulti. Capacità: 6 persone.
Visite autogestite o guidate su richiesta.
Organizzazione regolare di laboratori per bambini e adulti.