Description
Je suis coutelier forgeron installé à Bedous au cœur de la vallée d'Aspe, sur le chemin de Saint-Jacques de Compostelle, proche du Parc national des Pyrénées et de l'Espagne.
Je vous invite à découvrir ma fabrication artisanale de couteaux avec leur étui en cuir (uniquement sur RDV).
Chaque pièce est unique. Droits ou pliants aux multiples usages, couteaux de cou ou couteaux de berger d'autrefois, ils sont tous complètement différents. Leurs lames sont essentiellement en acier carbone. Leurs manches sont issus de bois de la vallée : buis, if, bouleau, noyer et bois exotiques divers, mais aussi bois de cerf, os ou micarta.
Mes couteaux sont destinés tant aux femmes qu'aux hommes. Leur utilisation est propre à chacun d'entre nous. Il est le cadeau personnel que je peux fabriquer selon votre envie. Fêtes, anniversaires, cadeau de l'amitié et de la reconnaissance, pour soi ou pour l'autre.
English
I'm a cutlery forger based in Bedous, in the heart of the Vallée d'Aspe, on the route to Santiago de Compostela, close to the Pyrenees National Park and Spain.
I invite you to discover my handcrafted knives with leather sheaths (by appointment only).
Each piece is unique. Straight or folding with multiple uses, neck knives or old-fashioned shepherd's knives, they're all completely different. Their blades are essentially made of carbon steel. Their handles are made from local woods: boxwood, yew, birch, walnut and various exotic woods, but also deer antler, bone or micarta.
My knives are designed for both men and women. Their use is unique to each of us. It's the personal gift that I can make for you. Celebrations, birthdays, gifts of friendship and gratitude, for yourself or for another.
Deutsch
Ich bin Messerschmied und habe mich in Bedous im Herzen des Aspe-Tals niedergelassen, auf dem Jakobsweg, in der Nähe des Nationalparks der Pyrenäen und Spaniens.
Ich lade Sie ein, meine handwerkliche Herstellung von Messern mit Lederetui zu entdecken (nur nach Terminvereinbarung).
Jedes Stück ist ein Unikat. Gerade oder zusammenklappbare Messer mit vielen Verwendungsmöglichkeiten, Halsmesser oder Hirtenmesser von früher – sie sind alle völlig unterschiedlich. Ihre Klingen bestehen hauptsächlich aus Kohlenstoffstahl. Ihre Griffe bestehen aus Hölzern aus dem Tal: Buchsbaum, Eibe, Birke, Walnuss und verschiedene exotische Hölzer, aber auch Hirschgeweih, Knochen oder Micarta.
Meine Messer sind sowohl für Frauen als auch für Männer bestimmt. Ihre Verwendung ist für jeden von uns individuell. Es ist das persönliche Geschenk, das ich nach Ihrem Wunsch herstellen kann. Feste, Geburtstage, Geschenke der Freundschaft und Dankbarkeit, für sich selbst oder für den anderen.
Dutch
Ik ben een messenmaker gevestigd in Bedous in het hart van de Vallée d'Aspe, op de route naar Santiago de Compostela, vlakbij het Nationaal Park van de Pyreneeën en Spanje.
Ik nodig je uit om mijn handgemaakte messen met leren omhulsels te komen ontdekken (alleen op afspraak).
Elk stuk is uniek. Rechte messen of vouwmessen met meerdere gebruiksmogelijkheden, halsmessen of ouderwetse herdersmessen, ze zijn allemaal totaal verschillend. Hun lemmeten zijn hoofdzakelijk gemaakt van koolstofstaal. Hun handvatten zijn gemaakt van hout uit de vallei: buxus, taxus, berk, walnoot en verschillende exotische houtsoorten, maar ook hertengewei, bot of micarta.
Mijn messen zijn ontworpen voor zowel mannen als vrouwen. Het gebruik ervan is uniek voor ieder van ons. Het is het persoonlijke cadeau dat ik naar wens kan maken. Vieringen, verjaardagen, geschenken van vriendschap en erkenning, voor jezelf of voor iemand anders.
Español
Soy un forjador de cuchillos con sede en Bedous, en el corazón del Valle de Aspe, en el camino de Santiago de Compostela, cerca del Parque Nacional de los Pirineos y de España.
Le invito a descubrir mis cuchillos hechos a mano con fundas de cuero (sólo con cita previa).
Cada pieza es única. Cuchillos rectos o plegables con múltiples usos, cuchillos de cuello o antiguos cuchillos de pastor, todos son completamente diferentes. Sus hojas son esencialmente de acero al carbono. Los mangos son de madera del valle: boj, tejo, abedul, nogal y diversas maderas exóticas, pero también asta de ciervo, hueso o micarta.
Mis cuchillos están diseñados tanto para hombres como para mujeres. Su uso es único para cada uno de nosotros. Es el regalo personal que puedo hacer según sus deseos. Celebraciones, cumpleaños, regalos de amistad y reconocimiento, para uno mismo o para otra persona.
Italiano
Sono un forgiatore di coltelli con sede a Bedous, nel cuore della Vallée d'Aspe, sul cammino di Santiago de Compostela, vicino al Parco Nazionale dei Pirenei e alla Spagna.
Vi invito a scoprire i miei coltelli fatti a mano con foderi in pelle (solo su appuntamento).
Ogni pezzo è unico. Coltelli dritti o pieghevoli con molteplici usi, coltelli da collo o coltelli da pastore vecchio stile, sono tutti completamente diversi. Le lame sono essenzialmente in acciaio al carbonio. I manici sono realizzati in legno della valle: bosso, tasso, betulla, noce e vari legni esotici, ma anche corno di cervo, osso o micarta.
I miei coltelli sono pensati per uomini e donne. Il loro uso è unico per ognuno di noi. È il regalo personale che posso fare secondo i vostri desideri. Feste, compleanni, regali di amicizia e di riconoscimento, per voi stessi o per qualcun altro.