Description
Ensuite, prendre à gauche vers Bezonnes (très beau village) Direction Concourès, vous passerez devant de belles demeures récentes ou restaurées au milieu de la nature, puis vous arriverez à Saint-Cyrice avec son lac et sa ferme. Vous entrerez dans Concourès par l'ouest en passant à côté du château puis sur la place de l'église avec ses maisons anciennes de caractère. Vous prendrez la direction du causse : étendue typique du causse comtal (pelouses sèches et genévriers). Vous traverserez la départementale pour entrer sur le causse de Lioujas puis le village de Lioujas vers Sébazac par un chemin qui permet de découvrir Rodez et ses environs.
On l'appelle Cardabelle mais le vrai nom de ce chardon est Carline à feuilles d'acanthe. On peut la retrouver séchée et clouée aux portes de maisons dans certains villages en décoration, comme baromètre (le capitule se referme à l'approche du mauvais temps) ou en guise de porte-bonheur.
English
Then, turn left towards Bezonnes (very beautiful village) Direction Concourès, you will pass by beautiful recent or restored houses in the middle of nature, then you will arrive in Saint-Cyrice with its lake and its farm. You will enter Concourès from the west, passing by the castle and then the church square with its old houses of character. You will take the direction of the causse: typical extent of the causse comtal (dry lawns and junipers). You will cross the county road to enter on the causse of Lioujas then the village of Lioujas towards Sébazac by a path which allows you to discover Rodez and its surroundings.
It is called Cardabelle but the real name of this thistle is Carline with acanthus leaves. It can be found dried and nailed to the doors of houses in some villages as decoration, as a barometer (the capitulum closes when bad weather approaches) or as a good luck charm
Deutsch
Dann biegen Sie links nach Bezonnes (sehr schönes Dorf) ab. Richtung Concourès, Sie fahren an schönen neuen oder restaurierten Häusern inmitten der Natur vorbei und kommen dann nach Saint-Cyrice mit seinem See und seinem Bauernhof. Sie betreten Concourès von Westen her, vorbei am Schloss und dann über den Kirchplatz mit seinen charaktervollen alten Häusern. Sie biegen in Richtung Causse ab: eine typische Ausdehnung der Causse Comtal (Trockenrasen und Wacholder). Sie überqueren die Landstraße, um auf die Causse de Lioujas und dann durch das Dorf Lioujas nach Sébazac zu gelangen, auf einem Weg, auf dem Sie Rodez und seine Umgebung entdecken können.
Man nennt sie Cardabelle, aber der wahre Name dieser Distel ist Akanthusblättrige Carline. Man findet sie getrocknet und an Haustüren genagelt in einigen Dörfern als Dekoration, als Barometer (der Blütenkopf schließt sich bei herannahendem schlechtem Wetter) oder als Glücksbringer
Dutch
Dan gaat u linksaf richting Bezonnes (een heel mooi dorp) richting Concourès, u komt langs mooie recente of gerestaureerde huizen midden in de natuur, dan komt u in Saint-Cyrice met zijn meer en zijn boerderij. U komt Concourès binnen vanuit het westen, langs het kasteel en het kerkplein met zijn karakteristieke oude huizen. U neemt de richting van de causse: typisch gebied van de causse comtal (droge graslanden en jeneverbesbomen). U steekt de departementale weg over om de causse de Lioujas en vervolgens het dorp Lioujas richting Sébazac te betreden via een pad waarmee u Rodez en omgeving kunt ontdekken.
Hij wordt Cardabelle genoemd, maar de echte naam van deze distel is Carline met acanthusbladeren. In sommige dorpen wordt hij gedroogd en op de deuren van huizen gespijkerd als versiering, als barometer (het bloemhoofd sluit zich bij slecht weer) of als geluksbrenger
Español
A continuación, gire a la izquierda hacia Bezonnes (un pueblo muy bonito) en dirección a Concourès, pasará por hermosas casas recientes o restauradas en medio de la naturaleza, luego llegará a Saint-Cyrice con su lago y su granja. Entrará en Concourès por el oeste, pasando por el castillo y la plaza de la iglesia con sus antiguas casas de carácter. Tomará la dirección de la causse: zona típica de la causse comtal (pastizales secos y enebros). Atravesará la carretera departamental para entrar en la causse de Lioujas y luego el pueblo de Lioujas en dirección a Sébazac por un camino que le permitirá descubrir Rodez y sus alrededores.
Se llama Cardabelle pero el verdadero nombre de este cardo es Carline con hojas de acanto. Se puede encontrar seca y clavada en las puertas de las casas de algunos pueblos como decoración, como barómetro (la cabeza de la flor se cierra cuando se acerca el mal tiempo) o como amuleto de buena suerte
Italiano
Poi si gira a sinistra verso Bezonnes (un villaggio molto bello) in direzione di Concourès, si passano belle case recenti o restaurate in mezzo alla natura, poi si arriva a Saint-Cyrice con il suo lago e la sua fattoria. Entrerete a Concourès da ovest, passando per il castello e la piazza della chiesa con le sue antiche case di carattere. Si prenderà la direzione della causse: zona tipica della causse comtal (prati secchi e alberi di ginepro). Attraverserete la strada dipartimentale per entrare nella causse de Lioujas e poi nel villaggio di Lioujas verso Sébazac attraverso un sentiero che vi permetterà di scoprire Rodez e i suoi dintorni.
Viene chiamato Cardabelle, ma il vero nome di questo cardo è Carline con foglie d'acanto. In alcuni villaggi si trova essiccato e inchiodato alle porte delle case come decorazione, come barometro (il capolino si chiude quando si avvicina il maltempo) o come portafortuna