Description
Au XIXe s, les nombreuses carrières à Juigné offraient du travail à une main d'oeuvre ouvrière. Le transport s'effectuait surtout par la rivière à bord de gabarres. Elles remontaient le courant, tractées par des chevaux ou des hommes. C'est sur cette voie, le chemin de halage, que vous longerez la Sarthe, jusqu'à la carrière du Jarossay, aujourd'hui comblée. Quittant le lit de la Sarthe, vous remonterez vers le plateau dominant la rivière pour suivre voies communales et chemins. Après avoir traversé la longue ligne droite ombragée, vous ferez une incursion dans la partie nouvelle du village avant de retrouver un chemin qui vous fera découvrir 2 fours à chaux. Arrivé au lavoir restauré, vous pourrez choisir de continuer ce chemin creux ou de grimper afin d'admirer de nombreuses demeures du XVe s et le clocher du XIIe s pour enfin découvrir un panorama unique sur la Vallée de la Sarthe et l'Abbaye de Solesmes, haut lieu du chant grégorien.
English
In the 19th century, the numerous quarries in Juigné offered work to a working-class workforce. Transportation was mainly by river on board of barges. They went upstream, pulled by horses or men. It is on this way, the towpath, that you will go along the Sarthe river, up to the Jarossay quarry, now filled up. Leaving the bed of the Sarthe, you will go up towards the plateau overlooking the river to follow the communal paths and tracks After crossing the long shady straight line, you will make an incursion into the new part of the village before finding a path that will lead you to discover 2 lime kilns Once you arrive at the restored wash-house, you can choose to continue along this sunken path or climb up to admire the many 15th century houses and the 12th century bell tower to finally discover a unique panorama of the Sarthe Valley and the Abbey of Solesmes, a Mecca of Gregorian chant.
Deutsch
Im 19. Jahrhundert boten die zahlreichen Steinbrüche in Juigné Arbeit für eine große Anzahl von Arbeitern. Der Transport erfolgte hauptsächlich über den Fluss an Bord von Gabarres. Sie wurden von Pferden oder Männern stromaufwärts gezogen. Auf diesem Weg, dem Treidelpfad, fahren Sie an der Sarthe entlang bis zum Steinbruch von Jarossay, der heute zugeschüttet ist. Sie verlassen das Flussbett der Sarthe und steigen auf das Plateau über dem Fluss hinauf, wo Sie den Gemeindewegen und Pfaden folgen Nachdem Sie die lange, schattige Gerade überquert haben, machen Sie einen Abstecher in den neuen Teil des Dorfes, bevor Sie wieder auf einen Weg stoßen, der Sie an zwei Kalköfen vorbeiführt Jahrhundert und den Glockenturm aus dem 12. Jahrhundert bewundern, um schließlich ein einzigartiges Panorama über das Tal der Sarthe und die Abtei von Solesmes, eine Hochburg des gregorianischen Gesangs, zu entdecken.
Dutch
In de 19e eeuw zorgden de talrijke steengroeven in Juigné voor werk voor een beroepsbevolking. Het vervoer gebeurde voornamelijk over de rivier aan boord van schuiten. Ze werden stroomopwaarts getrokken door paarden of mannen. Op deze route, het jaagpad, loopt u langs de Sarthe, tot aan de steengroeve van Jarossay, die nu gedempt is. Als u de bedding van de Sarthe verlaat, gaat u weer omhoog naar het plateau met uitzicht op de rivier en volgt u gemeentelijke wegen en paden Nadat u het lange, schaduwrijke rechte stuk bent overgestoken, maakt u een uitstapje naar het nieuwe deel van het dorp voordat u een pad vindt dat u naar 2 kalkovens leidt Eenmaal bij het gerestaureerde washuis aangekomen, kunt u ervoor kiezen om dit verdiepte pad te blijven volgen of omhoog te klimmen om de vele huizen uit de 15e eeuw en de klokkentoren uit de 12e eeuw te bewonderen, om uiteindelijk een uniek panorama te ontdekken over de vallei van de Sarthe en de abdij van Solesmes, een mekka voor het gregoriaans.
Español
En el siglo XIX, las numerosas canteras de Juigné daban trabajo a la mano de obra. El transporte se hacía principalmente por el río a bordo de barcazas. Eran arrastrados río arriba por caballos u hombres. Por esta vía, el camino de sirga, recorrerá el Sarthe hasta llegar a la cantera de Jarossay, actualmente rellenada. Abandonando el lecho del Sarthe, volverá a subir a la meseta que domina el río para seguir caminos y senderos comunales Después de atravesar el largo y sombreado tramo recto, hará una incursión en la parte nueva del pueblo antes de encontrar un camino que le llevará a descubrir 2 hornos de cal Una vez que llegue al lavadero restaurado, podrá optar por continuar por este camino hundido o subir para admirar las numerosas casas del siglo XV y el campanario del siglo XII, para finalmente descubrir un panorama único del valle del Sarthe y de la abadía de Solesmes, meca del canto gregoriano.
Italiano
Nel XIX secolo, le numerose cave di Juigné fornivano lavoro a una forza lavoro. Il trasporto avveniva principalmente via fiume a bordo di chiatte. Venivano tirate a monte da cavalli o uomini. È su questo percorso, l'alzaia, che si cammina lungo la Sarthe, fino alla cava di Jarossay, ora riempita. Lasciato il letto della Sarthe, si risale sull'altopiano che domina il fiume per seguire strade e sentieri comunali Dopo aver attraversato il lungo rettilineo ombreggiato, farete un'incursione nella parte nuova del villaggio prima di trovare un sentiero che vi condurrà alla scoperta di 2 forni per la calce Una volta raggiunto il lavatoio restaurato, si può scegliere di proseguire lungo questo sentiero incassato o di salire per ammirare le numerose case del XV secolo e il campanile del XII secolo, per scoprire infine un panorama unico sulla Valle della Sarthe e sull'Abbazia di Solesmes, mecca del canto gregoriano.