Description
Au hameau de Sérigas, on dénombre deux exploitations agricoles qui pratiquent l’élevage d’ovins pour la production de lait et la fabrication du fromage de Roquefort. Ce circuit vous mènera sur les traces historiques du grand bouleversement qu’on vécu les habitants du causse durant les deux cents dernières années. Depuis la place Jean Séquier, prendre la rue du Rocher à droite de l’hôtel de l’Europe et suivre une ruelle à forte pente puis le sentier qui monte vers le rocher du château. Après 150m, au carrefour, aller tout droit et après quelques marches de pierres déboucher sur la D39. Prendre la départementale à droite, laisser le chemin menant à Notre-Dame du Rocher, puis après 20m quitter le goudron pour un sentier qui démarre à droite sous la route. Balisage: Jaune PR
English
In the hamlet of Sérigas, there are two farms where sheep are raised to produce milk and Roquefort cheese. This tour will take you along the historical traces of the great upheaval experienced by the inhabitants of the Causse over the last two hundred years. From Place Jean Séquier, take Rue du Rocher to the right of the Hôtel de l'Europe, then follow a steep alleyway and the path up to the castle rock. After 150m, at the crossroads, go straight ahead and after a few stone steps come out onto the D39. Take the main road to the right, leaving the path leading to Notre-Dame du Rocher, then after 20m leave the tarmac for a path which starts on the right under the road. Signs: Yellow PR
Deutsch
Im Weiler Sérigas gibt es zwei landwirtschaftliche Betriebe, die Schafe zur Milchproduktion und zur Herstellung von Roquefort-Käse halten. Dieser Rundgang führt Sie auf die historischen Spuren des großen Umbruchs, den die Bewohner der Causse in den letzten 200 Jahren erlebt haben. Vom Platz Jean Séquier aus nehmen Sie die Rue du Rocher rechts vom Hôtel de l'Europe und folgen einer steilen Gasse und dann dem Pfad, der zum Burgfelsen hinaufsteigt. Nach 150 m, an der Kreuzung, gehen Sie geradeaus und nach einigen Steinstufen münden Sie auf die D39. Nehmen Sie die Landstraße nach rechts und lassen Sie den Weg zu Notre-Dame du Rocher hinter sich. Nach 20 m verlassen Sie den Asphalt und folgen einem Pfad, der rechts unter der Straße beginnt. Markierung: Gelb PR
Dutch
In het gehucht Sérigas zijn twee boerderijen waar schapen worden gehouden om melk te produceren en Roquefort kaas te maken. Deze tour neemt je mee langs het historische spoor van de grote omwenteling die de bewoners van de Causse de afgelopen tweehonderd jaar hebben meegemaakt. Neem vanaf de Place Jean Séquier de Rue du Rocher rechts van het Hôtel de l'Europe en volg een steil steegje en vervolgens het pad omhoog naar de rots van het kasteel. Ga na 150 m bij het kruispunt rechtdoor en bereik na een paar stenen trappen de D39. Neem de tweebaansweg naar rechts, verlaat het pad dat naar Notre-Dame du Rocher leidt en verlaat na 20m het asfalt voor een pad dat naar rechts onder de weg doorloopt. Borden: Geel PR
Español
En la aldea de Sérigas hay dos granjas donde se crían ovejas para producir leche y elaborar queso de Roquefort. Este recorrido le llevará por la huella histórica de la gran agitación vivida por los habitantes de la Causse en los últimos doscientos años. Desde la plaza Jean Séquier, tome la rue du Rocher a la derecha del Hôtel de l'Europe y siga una callejuela empinada y luego el camino que sube hasta la roca del castillo. A 150 m, en el cruce, siga recto y, tras unos escalones de piedra, llegue a la D39. Tomar la autovía a la derecha, dejando el camino que lleva a Notre-Dame du Rocher, después de 20m dejar el asfalto por un camino que sale a la derecha por debajo de la carretera. Señalización: PR amarillo
Italiano
Nella frazione di Sérigas si trovano due fattorie dove si allevano le pecore per la produzione del latte e del formaggio Roquefort. Questa visita vi condurrà lungo il percorso storico dei grandi sconvolgimenti vissuti dagli abitanti della Causse negli ultimi duecento anni. Da Place Jean Séquier, imboccate Rue du Rocher a destra dell'Hôtel de l'Europe e seguite un vicolo ripido e poi il sentiero che sale verso la roccia del castello. Dopo 150 m, all'incrocio, proseguire dritto e dopo alcuni gradini in pietra raggiungere la D39. Prendere la superstrada a destra, lasciando il sentiero che porta a Notre-Dame du Rocher, poi dopo 20 m lasciare l'asfalto per un sentiero che parte a destra sotto la strada. Segnaletica: PR giallo