Description
Monter jusqu'à l'Abbaye Cistercienne du parc de Saint-Pons, traverser le vieux pont qui se trouve devant l'Abbaye (en étant dos à elle), puis suivre à droite le tracé jaune.
Le Parc de Saint-Pons, propriété du Conseil Départemental est un site protégé et réglementé. Il peut être fermé en raison de risques naturels : vent, pluie, neige et jours de dégel, risque d’incendie et jours à risque indiqués par Météo France. Des gardes à cheval assurent la surveillance du parc. Sont interdits : chiens, vélos, cueillette, baignade, feu. Une aire de pique-nique est aménagée à l’entrée du parc. Garde départementale : 04 13 31 50 30
English
Go up to the Cistercian Abbey of Saint-Pons Park, cross the old bridge in front of the Abbey (with your back to it), then follow the yellow route to the right.
The Parc de Saint-Pons, owned by the Conseil Départemental, is a protected and regulated site. It may be closed due to natural hazards: wind, rain, snow and thaw days, fire risk and days at risk indicated by Météo France. Horse guards ensure the surveillance of the park. The following are prohibited: dogs, bicycles, picking, swimming, fire. A picnic area is located at the entrance of the park. Departmental guard: 04 13 31 50 30
Deutsch
Gehen Sie bis zur Zisterzienserabtei im Parc de Saint-Pons hinauf, überqueren Sie die alte Brücke vor der Abtei (mit dem Rücken zur Abtei) und folgen Sie dann rechts der gelben Markierung.
Der Parc de Saint-Pons, der sich im Besitz des Conseil Départemental befindet, ist ein geschützter und reglementierter Ort. Er kann aufgrund von Naturgefahren geschlossen werden: Wind, Regen, Schnee und Tauwettertage, Brandgefahr und von Météo France angegebene Risikotage. Der Park wird von berittenen Wächtern bewacht. Verboten sind: Hunde, Fahrräder, Pflücken, Baden, Feuer. Am Eingang des Parks befindet sich ein Picknickplatz. Departementale Wache: 04 13 31 50 30
Dutch
Ga omhoog naar de Cisterciënzer Abdij van Saint-Pons Park, steek de oude brug voor de Abdij over (met uw rug er naar toe) en volg de gele route aan de rechterkant.
Het Parc de Saint-Pons, eigendom van de Conseil Départemental, is een beschermd en gereglementeerd gebied. Hij kan worden gesloten wegens natuurrampen: wind, regen, sneeuw- en dooidagen, brandgevaar en door Météo France aangegeven risicodagen. Bewakers te paard zijn verantwoordelijk voor de bewaking van het park. Verboden zijn: honden, fietsen, plukken, zwemmen en vuur. Er is een picknickplaats bij de ingang van het park. Afdelingswacht: 04 13 31 50 30
Español
Suba a la abadía cisterciense del parque de Saint-Pons, cruce el antiguo puente frente a la abadía (de espaldas a ella) y siga la ruta amarilla de la derecha.
El Parque de Saint-Pons, propiedad del Consejo Departamental, es un lugar protegido y regulado. Puede cerrarse debido a riesgos naturales: viento, lluvia, días de nieve y deshielo, riesgo de incendio y días de riesgo indicados por Météo France. Los guardias a caballo aseguran la vigilancia del parque. Están prohibidos los perros, las bicicletas, la recolección, el baño y el fuego. Hay una zona de picnic a la entrada del parque. Guardia departamental: 04 13 31 50 30
Italiano
Salite fino all'Abbazia cistercense di Saint-Pons Park, attraversate il vecchio ponte di fronte all'Abbazia (dando le spalle), quindi seguite il percorso giallo sulla destra.
Il Parc de Saint-Pons, di proprietà del Conseil Départemental, è un sito protetto e regolamentato. Può essere chiuso a causa di rischi naturali: vento, pioggia, giorni di neve e disgelo, rischio di incendio e giorni a rischio indicati da Météo France. Le guardie a cavallo assicurano la sorveglianza del parco. Sono vietati: cani, biciclette, raccolta, nuoto e fuoco. All'ingresso del parco si trova un'area picnic. Guardia dipartimentale: 04 13 31 50 30