Description
Dans le massif jurassien, les murs de pierres sèches serpentent à travers les pâturages, caractérisent la « montagne à vaches » et sont une composante fondamentale du paysage, à un tel point qu’on en oublie parfois que ce sont des constructions de l’Homme.Lors de cette balade champêtre, entre pâturages et forêts, prenons le temps, contemplons, observons et écoutons ce que les murs, peuvent nous raconter, nous murmurer sur leur naissance et leur disparition, leur raison d'être et d'exister, leurs secrets de fabrication, leurs nombreux intérêts par-delà les générations …
English
In the Jura mountains, drystone walls wind their way through the pastures, characterizing the "cow mountain" and forming a fundamental part of the landscape, so much so that we sometimes forget that they are man-made structures.On this walk through the countryside, between pastures and forests, let's take our time, contemplate, observe and listen to what the walls can tell us, whisper to us about their birth and disappearance, their raison d'être and reason for existing, their manufacturing secrets, their many interests across the generations…
Deutsch
Im Juramassiv schlängeln sich die Trockensteinmauern durch die Weiden, charakterisieren den "Kuhberg" und sind ein grundlegender Bestandteil der Landschaft, so dass man manchmal vergisst, dass es sich um von Menschenhand geschaffene Bauwerke handelt.Auf dieser ländlichen Wanderung zwischen Weiden und Wäldern nehmen wir uns Zeit, betrachten, beobachten und hören, was die Mauern uns über ihre Entstehung und ihr Verschwinden, ihre Daseinsberechtigung und ihre Existenzberechtigung, ihre Herstellungsgeheimnisse und ihre zahlreichen Interessen über Generationen hinweg erzählen und flüstern…
Dutch
In het Juragebergte slingeren droge stenen muren zich door de weilanden, ze zijn kenmerkend voor de "koeienberg" en maken een wezenlijk deel uit van het landschap, zozeer zelfs dat we soms vergeten dat het door mensenhanden gemaakte structuren zijn.Laten we tijdens deze wandeling door het landschap, tussen weilanden en bossen, even de tijd nemen om na te denken, te observeren en te luisteren naar wat de muren ons kunnen vertellen, ons influisteren over hun ontstaan en verdwijnen, hun bestaansreden en bestaansrecht, hun fabricagegeheimen, hun vele interesses door de generaties heen…
Español
En las montañas del Jura, los muros de piedra seca serpentean entre los pastos, caracterizando la "montaña de vacas" y formando parte fundamental del paisaje, tanto que a veces olvidamos que son estructuras construidas por el hombre.En este paseo por el campo, entre pastos y bosques, dediquemos un momento a contemplar, observar y escuchar lo que los muros pueden decirnos, susurrándonos sobre su nacimiento y desaparición, su razón de ser y existir, sus secretos de fabricación, sus múltiples intereses a través de las generaciones…
Italiano
Nelle montagne del Giura, i muri a secco si snodano tra i pascoli, caratterizzando la "montagna delle mucche" e costituendo una parte fondamentale del paesaggio, tanto che a volte dimentichiamo che si tratta di strutture costruite dall'uomo.In questa passeggiata in campagna, tra pascoli e foreste, prendiamoci un momento per contemplare, osservare e ascoltare ciò che i muri possono raccontarci, sussurrandoci la loro nascita e la loro scomparsa, la loro ragione di essere e di esistere, i loro segreti di fabbricazione, i loro molteplici interessi attraverso le generazioni…