Description
Dos au pont, laissez le chemin qui longe la voie ferrée, commencez tout droit et prendre tout de suite à gauche sur le premier chemin dans la forêt (repère ONF, panneau 32).
– Dans la grande montée d’environ 800 m (150 m de dénivelé positif), avec 2 pattes d’oie, prendre les chemins de gauche, puis tout droit.
– Arrivé sur un replat sur le même chemin, continuez tout droit pendant environ 700 m.
– Passez devant une grosse borne en pierre située sur la gauche (avec l’écusson Mac Mahon), puis, continuez tout droit et prendre la prochaine pâte d’oie à gauche.
– Au croisement de chemins, continuez tout droit et arrivez sur un chemin caillouteux, prendre à droite (1,5 km dans les cailloux).
– Passez devant un camion bleu, suivre le chemin jusqu’à la route forestière (goudronnée). Prendre à droite et la suivre sur environ 3 km jusqu’au pont TGV.
– Vous reviendrez au point de départ.
English
With your back to the bridge, leave the track that runs alongside the railroad, go straight ahead and immediately turn left onto the first track in the forest (ONF signpost 32).
– On the long climb of around 800 m (150 m ascent), with 2 crow's feet, take the left-hand paths, then go straight on.
– When you reach a flat spot on the same path, continue straight on for about 700 m.
– Pass a large stone milestone on the left (with the Mac Mahon crest), then go straight on and take the next goose-paste on the left.
– At the crossroads, go straight ahead and turn right onto a gravel track (1.5 km through gravel).
– Pass a blue truck, follow the track to the forest road (tarmac). Turn right and follow it for about 3 km to the TGV bridge.
– You'll be back at the starting point.
Deutsch
Auf der Rückseite der Brücke verlassen Sie den Weg entlang der Bahnlinie, beginnen geradeaus und biegen sofort links auf den ersten Weg in den Wald ab (ONF-Markierung, Schild 32).
– Im großen Anstieg von etwa 800 m (150 m positiver Höhenunterschied), mit 2 Krähenfüßen, nehmen Sie die Wege links und dann geradeaus.
– Wenn Sie auf einer Ebene auf demselben Weg ankommen, gehen Sie etwa 700 m geradeaus weiter.
– Gehen Sie an einem großen Steinpfeiler auf der linken Seite vorbei (mit dem Mac-Mahon-Wappen), dann geradeaus weiter und nehmen Sie die nächste Gänsepaste links.
– An der Wegkreuzung gehen Sie geradeaus weiter und kommen auf einen steinigen Weg, auf dem Sie rechts abbiegen (1,5 km durch den Schotter).
– Fahren Sie an einem blauen Lastwagen vorbei und folgen Sie dem Weg, bis Sie auf eine Forststraße stoßen (asphaltiert). Biegen Sie rechts ab und folgen Sie ihr etwa 3 km bis zur TGV-Brücke.
– Sie kehren zum Ausgangspunkt zurück.
Dutch
Verlaat met je rug naar de brug het pad dat langs de spoorweg loopt, ga rechtdoor en sla meteen linksaf het eerste pad in het bos in (ONF wegwijzer 32).
– Op de lange klim van ongeveer 800 m (150 m stijgen), met 2 kraaienpoten, neem je de paden links en vervolgens rechtdoor.
– Wanneer je een vlakke plek op hetzelfde pad bereikt, ga je rechtdoor voor ongeveer 700 m.
– Passeer een grote stenen mijlpaal aan de linkerkant (met de top van Mac Mahon), ga dan rechtdoor en neem de volgende ganzenpoot aan de linkerkant.
– Ga bij de kruising rechtdoor en kom bij een grindpad, sla rechtsaf (1,5 km door het grind).
– Passeer een blauwe vrachtwagen en volg het pad naar de bosweg (asfalt). Sla rechtsaf en volg deze ongeveer 3 km tot aan de TGV-brug.
– Je keert terug naar het startpunt.
Español
De espaldas al puente, abandone la pista que bordea la vía férrea, siga recto e inmediatamente gire a la izquierda por la primera pista del bosque (señal 32 de la ONF).
– En la larga subida de unos 800 m (150 m de desnivel), con 2 patas de gallo, tome los senderos de la izquierda, y luego siga recto.
– Al llegar a un llano por el mismo camino, continúe recto unos 700 m.
– Pase un gran hito de piedra a la izquierda (con la cresta de Mac Mahon), luego continúe recto y tome la siguiente pata de ganso a la izquierda.
– En el cruce, siga recto y llegue a una pista de grava, gire a la derecha (1,5 km por la grava).
– Pase un camión azul y siga la pista hasta la carretera forestal (asfaltada). Gire a la derecha y sígala unos 3 km hasta el puente del TGV.
– Volverá al punto de partida.
Italiano
Dando le spalle al ponte, abbandonare il sentiero che costeggia la ferrovia, proseguire dritto e svoltare subito a sinistra sul primo sentiero nel bosco (segnavia ONF 32).
– Sulla lunga salita di circa 800 m (150 m di dislivello), con 2 zampe di gallina, prendere i sentieri a sinistra e poi proseguire dritto.
– Quando si raggiunge un punto pianeggiante sullo stesso sentiero, proseguire dritto per circa 700 m.
– Superare una grande pietra miliare sulla sinistra (con la cresta di Mac Mahon), quindi proseguire dritto e prendere la successiva zampa d'oca sulla sinistra.
– All'incrocio, proseguire dritto e arrivare a una pista di ghiaia, girare a destra (1,5 km attraverso la ghiaia).
– Superare un camion blu e seguire la pista fino alla strada forestale (asfaltata). Girate a destra e seguitela per circa 3 km fino al ponte del TGV.
– Si ritorna al punto di partenza.