Description
Le sentier des mines vous fera revivre l’histoire minière de cette petite ville, mentionnée dès 1547. Dans cette région qui recelait de riches filons de cuivre et de plomb argentifères, l’âge d’or des mines se situe aux XVIème et XVIIIème siècles. Dans la forêt qui surplombe Giromagny, tentez de débusquer la galerie témoin !
English
The mining trail will make you relive the mining history of this small town, mentioned as early as 1547. The golden age of mining in this region, which contained rich veins of copper and silver lead, was in the 16th and 18th centuries. In the forest above Giromagny, try to find the witness gallery!
Deutsch
Der Minenpfad führt Sie durch die Bergbaugeschichte dieser kleinen Stadt, die bereits 1547 erwähnt wurde. In dieser Region, in der es reiche Kupfer- und Bleisilbererzgänge gab, war das goldene Zeitalter des Bergbaus im 16. und 18. Jahrhundert. Versuchen Sie, im Wald über Giromagny den Zeugenstollen aufzuspüren!
Dutch
Het mijnbouwpad voert u terug naar de mijnbouwgeschiedenis van dit stadje, dat voor het eerst werd vermeld in 1547. De gouden eeuw van de mijnbouw in deze streek, met rijke aders van koper en loodzilver, lag in de 16e en 18e eeuw. Probeer in het bos boven Giromagny de getuigengalerij te vinden!
Español
El sendero minero le transportará a la historia minera de esta pequeña ciudad, mencionada por primera vez en 1547. La edad de oro de la minería en esta región, que contenía ricas vetas de cobre y plomo plateado, fue en los siglos XVI y XVIII. En el bosque que domina Giromagny, ¡intente encontrar la galería de testigos!
Italiano
Il sentiero minerario vi riporterà alla storia mineraria di questa piccola città, menzionata per la prima volta nel 1547. L'epoca d'oro dell'estrazione mineraria in questa regione, che conteneva ricche vene di rame e piombo argentifero, è stata tra il XVI e il XVIII secolo. Nella foresta che domina Giromagny, cercate di trovare la galleria dei testimoni!