Description
Départ depuis le parking des écluses, Rue Hugues Cosnier. (D/A) Dos au parking, partir à droite et traverser le pont qui enjambe le canal. À la sortie, prendre de suite l'allée qui descend au pied des écluses, le canal sera à main gauche. Arrivé au pied de ces écluses, devant le marronnier, partir sur la droite pour remonter le sentier stabilisé qui longe les anciennes écluses qui, maintenant, seront à main droite. (1) Continuer la progression en ayant toujours à main droite l'Ancien Canal (appelé aussi Rigole de l'Étang Neuf). Entrer en sous-bois et poursuivre. (2) Un instant d'arrêt et de lecture permet de connaître et comprendre une ancienne unité de mesure : le myriamètre. Poursuivre toujours sur ce sentier en conservant l'Ancien Canal à main droite, passer sur le Pont Plat (voir § Info pratiques). Plus loin, un droite-gauche est nécessaire afin d'éviter une entrée sur une voie privée. (3) Passer tout droit sans traverser le pont sur la droite. Continuer en ayant en point de mire les silos. Devant le Canal de Briare, virer à droite, passer sous le pont de la D14. Poursuivre sur le chemin de halage. (4) Poursuivre en restant toujours sur ce chemin de halage avec le canal sur la gauche. Passer l'Écluse de la Javacière, l'Écluse de Racault sans traverser le canal, l'Écluse Saint-Joseph puis l'Écluse de Chante-Pinot. (5) Arrivé au carrefour, virer à gauche en traversant sur le pont. Traverser avec prudence la D314 pour rejoindre le parking (D/A).
English
Departure from the lock parking lot, Rue Hugues Cosnier. (D/A) With your back to the parking lot, turn right and cross the bridge over the canal. At the exit, take the path leading down to the foot of the locks, with the canal on your left. At the foot of the locks, in front of the chestnut tree, turn right up the level path alongside the old locks, which will now be on your right. (1) Continue along the path, keeping the Ancien Canal (also known as the Rigole de l'Étang Neuf) on your right. Enter the undergrowth and continue. (2) Take a moment to stop and read about an ancient unit of measurement: the myriameter. Continue along this path, keeping the Ancien Canal in your right hand, passing over the Pont Plat (see § Practical info). Further on, a right-left turn is necessary to avoid entering a private road. (3) Go straight on without crossing the bridge on your right. Continue, keeping the silos in sight. Turn right in front of the Canal de Briare, passing under the D14 bridge. Continue along the towpath. (4) Continue along this towpath, with the canal on your left. Pass through Écluse de la Javacière, Écluse de Racault without crossing the canal, Écluse Saint-Joseph and Écluse de Chante-Pinot. (5) At the crossroads, turn left across the bridge. Carefully cross the D314 to reach the parking lot (D/A).
Deutsch
Start vom Parkplatz der Schleusen, Rue Hugues Cosnier. (D/A) Mit der Rückseite des Parkplatzes gehen Sie nach rechts und überqueren die Brücke, die den Kanal überspannt. Am Ausgang nehmen Sie sofort die Allee, die zum Fuß der Schleusen hinunterführt, der Kanal befindet sich auf der linken Seite. Am Fuß der Schleusen, vor dem Kastanienbaum, gehen Sie nach rechts und steigen den befestigten Weg hinauf, der an den alten Schleusen vorbeiführt, die jetzt rechts liegen. (1) Gehen Sie weiter, wobei Sie den Alten Kanal (auch Rigole de l'Étang Neuf genannt) immer zur rechten Hand haben. Betreten Sie das Unterholz und gehen Sie weiter. (2) Ein Moment des Innehaltens und Lesens hilft Ihnen, eine alte Maßeinheit zu kennen und zu verstehen: den Myriameter. Gehen Sie auf diesem Weg weiter, wobei Sie den alten Kanal zu Ihrer Rechten behalten, und überqueren Sie die flache Brücke (siehe § Praktische Informationen). Im weiteren Verlauf ist eine Rechts-Links-Kombination erforderlich, um die Einfahrt in einen Privatweg zu vermeiden. (3) Gehen Sie geradeaus, ohne die Brücke auf der rechten Seite zu überqueren. Gehen Sie weiter und behalten Sie die Silos im Blick. Biegen Sie vor dem Canal de Briare nach rechts ab und fahren Sie unter der Brücke der D14 hindurch. Folgen Sie dem Treidelpfad. (4) Bleiben Sie auf dem Treidelpfad mit dem Kanal auf der linken Seite. Passieren Sie die Écluse de la Javacière, die Écluse de Racault, ohne den Kanal zu überqueren, die Écluse Saint-Joseph und dann die Écluse de Chante-Pinot. (5) An der Kreuzung angekommen, biegen Sie nach links ab und überqueren die Brücke. Überqueren Sie vorsichtig die D314, um zum Parkplatz zu gelangen (D/A).
Dutch
Vertrek vanaf de parkeerplaats van de sluis, Rue Hugues Cosnier. (D/A) Ga, met de rug naar de parkeerplaats, naar rechts en steek de brug over het kanaal over. Neem bij de uitgang meteen het pad omlaag naar de voet van de sluis, met het kanaal aan je linkerhand. Aan de voet van de sluis, voor de kastanjeboom, ga je rechtsaf het vlakke pad op langs de oude sluis, die zich nu aan je rechterkant bevindt. (1) Volg het pad en houd het Ancien Canal (ook bekend als de Rigole de l'Étang Neuf) aan je rechterhand. Ga het kreupelhout in en ga verder. (2) Neem even de tijd om te stoppen en te lezen over een oude meeteenheid: de myriameter. Volg dit pad en houd het Ancien Canal aan je rechterhand. Ga over de Pont Plat (zie § Praktische informatie). Verderop is een bocht naar links-rechts nodig om te voorkomen dat je een privéweg inrijdt. (3) Ga rechtdoor zonder de brug aan de rechterkant over te steken. Ga verder en houd de silo's in het zicht. Sla rechtsaf voor het Canal de Briare, onder de brug D14 door. Ga verder langs het jaagpad. (4) Volg het jaagpad met het kanaal aan je linkerhand. Ga door de sluis Javacière, de sluis Racault zonder het kanaal over te steken, de sluis Saint-Joseph en vervolgens de sluis Chante-Pinot. (5) Bij het kruispunt ga je linksaf de brug over. Steek voorzichtig de D314 over om bij de parkeerplaats (D/A) te komen.
Español
Salida del aparcamiento de la esclusa, Rue Hugues Cosnier. (D/A) De espaldas al aparcamiento, gire a la derecha y cruce el puente sobre el canal. A la salida, tome inmediatamente el camino que baja al pie de las esclusas, con el canal a su izquierda. Al pie de las esclusas, frente al castaño, gire a la derecha por el camino llano que bordea las antiguas esclusas, que ahora se encuentran a su derecha. (1) Continúe por el sendero, dejando el antiguo canal (también conocido como la Rigole de l'Étang Neuf) a su derecha. Entre en la maleza y continúe. (2) Deténgase un momento para leer sobre una antigua unidad de medida: el miriametro. Continúe por este camino, manteniendo el Antiguo Canal a su derecha, pasando por encima del Pont Plat (véase § Información práctica). Más adelante, es necesario girar a la derecha para evitar entrar en una carretera privada. (3) Siga recto sin cruzar el puente de la derecha. Continúe sin perder de vista los silos. Gire a la derecha frente al Canal de Briare, pasando por debajo del puente D14. Continúe por el camino de sirga. (4) Continúe por el camino de sirga con el canal a su izquierda. Atraviese la esclusa Javacière, la esclusa Racault sin cruzar el canal, la esclusa Saint-Joseph y, a continuación, la esclusa Chante-Pinot. (5) En el cruce, gire a la izquierda cruzando el puente. Cruce con cuidado la D314 para llegar al aparcamiento (D/A).
Italiano
Partenza dal parcheggio della chiusa, Rue Hugues Cosnier. (D/A) Con le spalle al parcheggio, girare a destra e attraversare il ponte sul canale. All'uscita, prendere subito il sentiero che scende ai piedi delle chiuse, con il canale sulla sinistra. Ai piedi delle chiuse, di fronte al castagno, si gira a destra per il sentiero pianeggiante che costeggia le vecchie chiuse, ormai sulla destra. (1) Proseguire lungo il sentiero, mantenendo il canale antico (noto anche come Rigole de l'Étang Neuf) sulla destra. Entrare nel sottobosco e proseguire. (2) Fermatevi un attimo a leggere di un'antica unità di misura: il miriametro. Proseguite lungo questo sentiero, mantenendo il Canal Ancien sulla destra, passando sopra il Pont Plat (vedi § Informazioni pratiche). Più avanti è necessario svoltare a destra-sinistra per evitare di entrare in una strada privata. (3) Proseguire dritto senza attraversare il ponte sulla destra. Proseguire tenendo in vista i silos. Svoltare a destra davanti al Canal de Briare, passando sotto il ponte D14. Proseguire lungo l'alzaia. (4) Proseguire lungo l'alzaia con il canale sulla sinistra. Attraversare la chiusa Javacière, la chiusa Racault senza attraversare il canale, la chiusa Saint-Joseph e quindi la chiusa Chante-Pinot. (5) All'incrocio, svoltare a sinistra attraverso il ponte. Attraversare con cautela la D314 per raggiungere il parcheggio (D/A).