Description
Le véritable centre du village semble être la mare : c’est vers elle que convergent les routes et les chemins. C’était le point d’eau utilisé par les bestiaux et les ménages. Les maisons sont implantées le long des rues, le plus souvent perpendiculairement à celle-ci. Une remarquable homogénéité caractérise le village.
English
The real centre of the village seems to be the pond or lavoir: all roads and paths lead there. Used by both animals and households. Houses planted along the streets, often at right angles to it. The village is remarkably uniform.
Deutsch
Das eigentliche Zentrum des Dorfes scheint der Teich zu sein: Auf ihn laufen die Straßen und Wege zusammen. Er war die Wasserstelle, die vom Vieh und den Haushalten genutzt wurde. Die Häuser stehen entlang der Straßen, meist im rechten Winkel zu ihnen. Das Dorf zeichnet sich durch eine bemerkenswerte Homogenität aus.
Dutch
Het echte centrum van het dorp lijkt de vijver te zijn: de wegen en paden lopen er naartoe. Het was de drinkplaats die gebruikt werd door het vee en de huishoudens. De huizen zijn langs de straten gebouwd, meestal loodrecht daarop. Een opmerkelijke homogeniteit kenmerkt het dorp.
Español
El verdadero centro del pueblo parece ser el estanque: las carreteras y los caminos convergen hacia él. Era el abrevadero utilizado por el ganado y los hogares. Las casas se construyen a lo largo de las calles, casi siempre perpendiculares a ellas. El pueblo se caracteriza por una notable homogeneidad.
Italiano
Il vero centro del villaggio sembra essere lo stagno: le strade e i sentieri convergono verso di esso. Era il luogo di abbeveraggio del bestiame e delle famiglie. Le case sono costruite lungo le strade, il più delle volte perpendicolarmente ad esse. Il villaggio è caratterizzato da una notevole omogeneità.