Description
Les « Hôtels » que traverse le circuit correspondent aux belles et grandes demeures bâties autrefois par de riches familles de la région. Vous le constaterez, le parcours est majoritairement constitué de chemins de terre de tous types. Chemins larges ou creux, bordés de haies formant parfois une véritable voûte, ils se teintent d’un vert tendre au printemps. Quelques passages sont techniques, les sentiers humides en hiver. Prenez garde aux pierres qui roulent sous les roues de votre VTT.
English
The "Hotels" along the circuit are the beautiful and large houses built by rich families of the region in the past. As you will see, the route is mostly made up of dirt roads of all types. Wide or hollow paths, bordered by hedges sometimes forming a veritable arch, they are tinted a soft green in the spring. Some passages are technical, the paths are wet in winter. Beware of stones rolling under the wheels of your mountain bike.
Deutsch
Die "Hotels", durch die die Route führt, entsprechen den schönen und großen Häusern, die einst von reichen Familien der Region erbaut wurden. Wie Sie sehen werden, besteht die Strecke größtenteils aus Feldwegen aller Art. Breite oder hohle Wege, die von Hecken gesäumt sind, die manchmal ein regelrechtes Gewölbe bilden, färben sich im Frühling in ein zartes Grün. Einige Passagen sind technisch anspruchsvoll, die Wege im Winter feucht. Achten Sie auf Steine, die unter die Räder Ihres Mountainbikes rollen.
Dutch
De "hotels" die de route passeert zijn de grote en mooie residenties die in het verleden door de rijke families uit de regio zijn gebouwd. Zoals u zult zien, bestaat de route hoofdzakelijk uit allerlei soorten onverharde wegen. Brede of verdiepte paden, omzoomd met hagen die soms een echte boog vormen, ze kleuren in het voorjaar teder groen. Sommige passages zijn technisch, de paden nat in de winter. Pas op voor stenen die onder de wielen van je mountainbike rollen.
Español
Los "hoteles" por los que pasa la ruta son las grandes y hermosas residencias construidas en el pasado por las familias ricas de la región. Como verás, la ruta se compone principalmente de caminos de tierra de todo tipo. Caminos anchos o hundidos, bordeados de setos que a veces forman un verdadero arco, se vuelven de un verde tierno en primavera. Algunos pasajes son técnicos, los caminos están mojados en invierno. Tenga cuidado con las piedras que ruedan bajo las ruedas de su bicicleta de montaña.
Italiano
Gli "alberghi" che il percorso attraversa sono le grandi e belle residenze costruite in passato dalle ricche famiglie della regione. Come vedrete, il percorso è costituito principalmente da strade sterrate di ogni tipo. Sentieri ampi o incassati, fiancheggiati da siepi che a volte formano un vero e proprio arco, si colorano di un tenero verde in primavera. Alcuni passaggi sono tecnici, i sentieri bagnati in inverno. Attenzione ai sassi che rotolano sotto le ruote della mountain bike.