Description
Pas moins de sept races à viande peuvent ainsi être observées tout au long de l'itinéraire : de la race locale, la Saosnoise, aux races ambassadrices d'autres régions comme la Salers, la Parthenaise, la Charolaise, la Rouge des Prés, la Limousine, ou encore la Blonde d'Aquitaine, les éleveurs ont à coeur de vous faire partager leur passion. Au départ de la commune de Jauzé, vous parcourez les routes de campagne en passant par Courcival et Saint Aignan… au détour d'une route, derrière une haie bocagère, on découvre un troupeau dont la robe est significative de sa race. Les panneaux explicatifs à l'entrée des parcelles vous aident à les reconnaitre. Ces éleveurs contribuent ainsi à la préservation d'un patrimoine vivant. La race locale "la Saosnoise" est notre préférée !
Cette vache d'herbage est une race à faible effectif, issue d'ancienne race mancelle et percheronne.
Si vous souhaitez en connaitre davantage, consulter le lien suivant : https://crapal.fr/races-animales/bovin/vache-saosnoise/ Attention, nous vous engageons à rester derrière les barrières et à ne pas entrer dans les champs.
English
No fewer than seven meat breeds can be seen along the way: from the local Saosnoise breed to ambassadors from other regions such as Salers, Parthenaise, Charolaise, Rouge des Prés, Limousine and Blonde d'Aquitaine, the breeders are keen to share their passion with you. Departing from the commune of Jauzé, you'll travel along country roads passing through Courcival and Saint Aignan… at the bend in the road, behind a hedgerow, you'll discover a herd whose coat is indicative of its breed. Explanatory signs at the entrance to the plots help you to recognize them. These breeders contribute to the preservation of a living heritage. The local Saosnoise breed is our favorite!
This grassland cow is a small breed, descended from the old Manche and Percheron breeds.
To find out more, click on the following link: https://crapal.fr/races-animales/bovin/vache-saosnoise/ Please remain behind the gates and do not enter the fields.
Deutsch
Nicht weniger als sieben Fleischrassen können so auf der gesamten Route beobachtet werden: von der lokalen Rasse, der Saosnoise, bis hin zu den Botschafterrassen anderer Regionen wie Salers, Parthenaise, Charolaise, Rouge des Prés, Limousine oder Blonde d'Aquitaine – die Züchter sind bemüht, ihre Leidenschaft mit Ihnen zu teilen. Von der Gemeinde Jauzé aus fahren Sie über die Landstraßen durch Courcival und Saint Aignan… an der Ecke einer Straße, hinter einer Hecke aus Heckenland, entdecken Sie eine Herde, deren Fell für ihre Rasse bezeichnend ist. Die erklärenden Schilder am Eingang der Parzellen helfen Ihnen, sie zu erkennen. Diese Züchter tragen so zur Erhaltung eines lebendigen Kulturerbes bei. Die lokale Rasse "La Saosnoise" ist unser Favorit!
Diese Graslandkuh ist eine Rasse mit geringem Bestand, die aus alten Mancelle- und Percheronne-Rassen hervorgegangen ist.
Wenn Sie mehr darüber erfahren möchten, besuchen Sie bitte den folgenden Link: https://crapal.fr/races-animales/bovin/vache-saosnoise/ Achtung, wir bitten Sie, hinter den Zäunen zu bleiben und die Felder nicht zu betreten.
Dutch
Onderweg zijn maar liefst zeven vleesrassen te zien: van het lokale Saosnoise-ras tot ambassadeurs uit andere regio's zoals Salers, Parthenaise, Charolaise, Rouge des Prés, Limousine en Blonde d'Aquitaine, de fokkers delen hun passie graag met je. Vertrekkend vanuit het dorp Jauzé, rijd je over landwegen door Courcival en Saint Aignan… in de bocht van de weg, achter een haag, ontdek je een kudde waarvan de vacht kenmerkend is voor het ras. De verklarende borden bij de ingang van de percelen helpen je om ze te herkennen. Deze fokkers helpen een levend erfgoed in stand te houden. Het lokale Saosnoise ras is onze favoriet!
Deze graslandkoe is een klein ras dat afstamt van de oude Manche en Percher rassen.
Als je meer wilt weten, bezoek dan de volgende link: https://crapal.fr/races-animales/bovin/vache-saosnoise/ Blijf alstublieft achter de hekken en betreed de velden niet.
Español
No menos de siete razas de carne se pueden ver a lo largo del camino: desde la raza local Saosnoise hasta embajadores de otras regiones como Salers, Parthenaise, Charolaise, Rouge des Prés, Limousine y Blonde d'Aquitaine, los criadores están dispuestos a compartir su pasión con usted. Saliendo del pueblo de Jauzé, recorrerá caminos rurales que pasan por Courcival y Saint Aignan… en la curva de la carretera, detrás de un seto, descubrirá un rebaño cuyo pelaje es indicativo de su raza. Los carteles explicativos a la entrada de las parcelas le ayudarán a reconocerlos. Estos ganaderos contribuyen a preservar un patrimonio vivo. La raza local Saosnoise es nuestra favorita
Esta vaca de pasto es una raza pequeña, descendiente de las antiguas razas Manche y Percher.
Si desea saber más, visite el siguiente enlace: https://crapal.fr/races-animales/bovin/vache-saosnoise/ Por favor, permanezca detrás de las vallas y no entre en los campos.
Italiano
Lungo il percorso si possono ammirare ben sette razze da carne: dalla razza locale Saosnoise agli ambasciatori di altre regioni come Salers, Parthenaise, Charolaise, Rouge des Prés, Limousine e Blonde d'Aquitaine, gli allevatori sono pronti a condividere con voi la loro passione. Partendo dal villaggio di Jauzé, percorrerete strade di campagna passando per Courcival e Saint Aignan… alla curva della strada, dietro una siepe, scoprirete una mandria il cui manto è indicativo della razza. I cartelli esplicativi all'ingresso degli appezzamenti vi aiuteranno a riconoscerli. Questi allevatori contribuiscono a preservare un patrimonio vivo. La razza locale Saosnoise è la nostra preferita!
Questa vacca da pascolo è una razza piccola, che discende dalle antiche razze Manche e Percher.
Per saperne di più, visitate il seguente link: https://crapal.fr/races-animales/bovin/vache-saosnoise/ Si prega di rimanere dietro i recinti e di non entrare nei campi.