Description
Balade ombragée invitant à s’arrêter souvent pour profiter de nombreux points de vue. Au cours du XIXe siècle, les deux communautés du Montet et de Bouxal s’unissent en une commune unique. Elles se choisissent alors un nouveau « centre », La Vitarelle, terme occitan qui désignait les auberges-relais installées aux croisements des routes. Cette promenade vous amènera donc dans un espace très ségalin, dessiné dans le moutonnement de collines arrondies. Les villages, éloignés par leurs terres agricoles, convergeaient sur les chemins menant aux foires de Figeac ou de Lacapelle-Marival.
English
A shady walk that invites you to stop often to take advantage of the many viewpoints During the 19th century, the two communities of Montet and Bouxal joined together to form a single commune. They then chose a new "center", La Vitarelle, an Occitan term which designated the inns installed at the crossroads of the roads. This walk will take you through a very segaline space, drawn in the rolling hills. The villages, far away by their agricultural lands, converged on the roads leading to the fairs of Figeac or Lacapelle-Marival.
Deutsch
Schattiger Spaziergang, der zu häufigen Pausen einlädt, um die zahlreichen Aussichtspunkte zu genießen Im Laufe des 19. Jahrhunderts schlossen sich die beiden Gemeinden Le Montet und Bouxal zu einer einzigen Gemeinde zusammen. Sie wählten ein neues "Zentrum", La Vitarelle, ein okzitanischer Begriff für Gasthäuser, die an Straßenkreuzungen errichtet wurden. Dieser Spaziergang führt Sie also in ein sehr segalinisches Gebiet, das von runden Hügeln geprägt ist. Die Dörfer, die durch ihre landwirtschaftlichen Flächen weit voneinander entfernt waren, liefen auf den Wegen zusammen, die zu den Jahrmärkten in Figeac oder Lacapelle-Marival führten.
Dutch
Een schaduwrijke wandeling die uitnodigt om vaak te stoppen om van de vele uitzichten te genieten In de 19e eeuw werden de twee gemeenten Montet en Bouxal samengevoegd tot één gemeente. Zij kozen toen een nieuw "centrum", La Vitarelle, een Occitaanse term die verwees naar de herbergen die bij wegkruisingen waren ingericht. Deze wandeling voert u door een zeer afgezonderde ruimte, getekend in de glooiende heuvels. De dorpen, gescheiden door hun landbouwgronden, kwamen samen op de wegen naar de jaarmarkten van Figeac of Lacapelle-Marival.
Español
Un paseo sombreado que invita a detenerse a menudo para disfrutar de las numerosas vistas En el siglo XIX, las dos comunidades de Montet y Bouxal se unieron para formar un solo municipio. Entonces eligieron un nuevo "centro", La Vitarelle, término occitano que designa las posadas instaladas en los cruces de carreteras. Este paseo le llevará por un espacio muy segalino, dibujado en las colinas. Las aldeas, separadas por sus tierras agrícolas, convergían en los caminos que conducían a las ferias de Figeac o Lacapelle-Marival.
Italiano
Una passeggiata ombreggiata che invita a fermarsi spesso per godere dei numerosi panorami Nel corso del XIX secolo, le due comunità di Montet e Bouxal si unirono per formare un unico comune. Hanno quindi scelto un nuovo "centro", La Vitarelle, un termine occitano per indicare le locande allestite agli incroci delle strade. Questa passeggiata vi condurrà attraverso uno spazio molto segalino, disegnato tra le dolci colline. I villaggi, separati dai loro terreni agricoli, convergevano sulle strade che portavano alle fiere di Figeac o Lacapelle-Marival.