Description
Au départ de Mandeure, l'itinéraire prend rapidement de l'altitude en jouant avec le Doubs que l'on quitte et retrouve régulièrement. A Goumois, le tracé pénètre les gorges du Doubs dans une ambiance très sauvage. Quelques beaux efforts à fournir pour sortir des gorges !C'est ensuite une ambiance plus bucolique qui attend le vététiste avec un relief plus doux. L'alternance de combes, de forêts, de pâturages donnent une variété de paysages qui ne laissent pas de place à l'ennui. Enfin le tracé prend de la hauteur avec un passage au point culminant du département : le Mont d'Or à 1462 m d'altitude. Il finit sa traversée du département à travers les pâturages du Mont d'Or, le lac des Mortes (Chapelle-des-Bois) et la forêt d'altitude du Risoux.
English
Leaving Mandeure, the route quickly rises in altitude, playing with the Doubs, which you leave and return to regularly. At Goumois, the route enters the wild Doubs gorges. Next, a more bucolic atmosphere awaits the biker, with a gentler relief. Alternating valleys, forests and pastures provide a variety of landscapes that leave no room for boredom. Finally, the route climbs to the highest point in the department: the Mont d'Or, at 1462 m altitude. It ends its journey through the Mont d'Or pastures, the Lac des Mortes (Chapelle-des-Bois) and the Risoux high forest.
Deutsch
Von Mandeure aus gewinnt die Route schnell an Höhe und spielt mit dem Doubs, den man immer wieder verlässt und wieder trifft. In Goumois dringt die Strecke in die Schluchten des Doubs ein und bietet eine sehr wilde Atmosphäre. Um aus der Schlucht herauszukommen, sind einige Anstrengungen erforderlich! Danach erwartet den Mountainbiker eine bukolischere Atmosphäre mit einem sanfteren Relief. Der Wechsel zwischen Tälern, Wäldern und Weiden sorgt für eine abwechslungsreiche Landschaft, die keine Langeweile aufkommen lässt. Schließlich gewinnt die Strecke an Höhe mit einer Passage am höchsten Punkt des Departements: dem Mont d'Or mit 1462 m Höhe. Er beendet seine Fahrt durch das Departement durch die Weiden des Mont d'Or, den Lac des Mortes (Chapelle-des-Bois) und den Höhenwald des Risoux.
Dutch
Bij het verlaten van Mandeure stijgt de route snel in hoogte, spelend met de Doubs, die je verlaat en waar je regelmatig naar terugkeert. Bij Goumois komt de route in de kloven van de Doubs in een zeer wilde omgeving. Daarna wacht de fietser een meer bucolische sfeer, met een zachter reliëf. Afwisselende valleien, bossen en weilanden zorgen voor een verscheidenheid aan landschappen die geen ruimte laten voor verveling. Uiteindelijk klimt de route naar het hoogste punt van het departement: de Mont d'Or op 1462 m hoogte. Het eindigt zijn reis door de Mont d'Or weilanden, het Lac des Mortes (Chapelle-des-Bois) en het Risoux hoge bos.
Español
Al salir de Mandeure, la ruta sube rápidamente de altitud, jugando con el Doubs, que se abandona y al que se vuelve con regularidad. En Goumois, la ruta se adentra en las gargantas del Doubs, en un entorno muy salvaje. Después, un ambiente más bucólico espera al ciclista, con un relieve más suave. La alternancia de valles, bosques y pastos ofrece una variedad de paisajes que no deja lugar al aburrimiento. Finalmente, la ruta asciende hasta el punto más alto del departamento: el Mont d'Or, a 1462 m de altitud. Termina su recorrido atravesando los pastos del Mont d'Or, el Lac des Mortes (Chapelle-des-Bois) y el bosque alto de Risoux.
Italiano
Partendo da Mandeure, il percorso sale rapidamente di quota, giocando con il Doubs, che si lascia e si riprende regolarmente. A Goumois, il percorso entra nelle gole del Doubs in un ambiente molto selvaggio. In seguito, un'atmosfera più bucolica attende il ciclista, con un rilievo più dolce. L'alternanza di valli, foreste e pascoli offre una varietà di paesaggi che non lascia spazio alla noia. Infine, il percorso sale al punto più alto del dipartimento: il Mont d'Or, a 1462 m di altitudine. Il percorso si conclude attraverso i pascoli del Mont d'Or, il Lac des Mortes (Chapelle-des-Bois) e la foresta alta di Risoux.