Description
Une "flânerie" au coeur de Bellac pour en découvrir le riche patrimoine : l'église Notre-Dame, les remparts, les faubourgs ainsi que les portes. Mais aussi les tanneries, dont une, toujours en activité pratique le tannage à l'écorce de chêne et fournit la haute couture parisienne.
English
A "stroll" through the heart of Bellac to discover its rich heritage: the Notre-Dame church, the ramparts, the suburbs and the gates. But also the tanneries, one of which, still in activity, tans with oak bark and supplies the Parisian haute couture.
Deutsch
Ein "Bummel" durch das Herz von Bellac, um das reiche Kulturerbe zu entdecken: die Kirche Notre-Dame, die Stadtmauern, die Vororte sowie die Stadttore. Aber auch die Gerbereien, von denen eine noch in Betrieb ist und die Gerbung mit Eichenrinde praktiziert und die Pariser Haute Couture beliefert.
Dutch
Een "wandeling" door het hart van Bellac om het rijke erfgoed te ontdekken: de kerk Notre-Dame, de stadswallen, de voorsteden en de poorten. Maar ook de leerlooierijen, waarvan er een, nog steeds in bedrijf, met eikenschors bruint en de Parijse haute couture bevoorraadt.
Español
Un "paseo" por el corazón de Bellac para descubrir su rico patrimonio: la iglesia de Notre-Dame, las murallas, los suburbios y las puertas. Pero también las curtidurías, una de las cuales, aún en actividad, curte con corteza de roble y abastece a la alta costura parisina.
Italiano
Una "passeggiata" nel cuore di Bellac per scoprire il suo ricco patrimonio: la chiesa di Notre-Dame, i bastioni, i sobborghi e le porte. Ma anche le concerie, una delle quali, ancora in attività, concia con corteccia di quercia e rifornisce l'alta moda parigina.