Description
– Aussitôt parti, vous passerez devant la fontaine des lépreux puis devant l'ancien hôpital léproserie (ancienne commanderie), une passerelle vous aidera à traverser la rivière La Guye et cheminerez à travers le bourg ou vous apprécieriez le fleurissement notamment sur la place du marché. – Plus loin, vous découvrirez sur votre gauche les hameaux de Santagny et des Volans perchés sur la colline avant d'arriver à la cave des vignerons où vous pourrez découvrir les vins de la Côte Chalonnaise. – Puis vous traverserez le hameau de Corsenier où vous pourrez admirer son magnifique moulin. – Après être descendu en direction du hameau de Pras et avoir traversé le ruisseau, vous remonterez sur le versant opposé. – En haut, avant de prendre la direction du retour, prenez le temps d'admirer le panorama qui s'offre à vous. – Vous rejoindrez le point de départ par le chemin de la Roche. Nous vous conseillons de passer par l'église romane du XIeme siècle à votre retour.
English
– As soon as you leave, you will pass in front of the fountain of the lepers then in front of the old hospital leprosy (old commandery), a footbridge will help you to cross the river Guye and will walk through the village where you will appreciate the flowering in particular on the market place. – Further on, you will discover on your left the hamlets of Santagny and Volans perched on the hill before arriving at the wine cellar where you can discover the wines of the Côte Chalonnaise. – Then you will cross the hamlet of Corsenier where you can admire its magnificent mill. – After descending towards the hamlet of Pras and crossing the stream, you will go up the opposite side. – At the top, before taking the direction of the return, take time to admire the panorama which offers itself to you. – You will reach the starting point by the path of the Rock. We advise you to pass by the XIth century Romanesque church on your way back.
Deutsch
– Eine Fußgängerbrücke hilft Ihnen, den Fluss La Guye zu überqueren, und Sie gehen durch den Ort, wo Sie die Blumenpracht vor allem auf dem Marktplatz schätzen werden. – Weiter hinten sehen Sie zu Ihrer Linken die Weiler Santagny und Volans, die auf einem Hügel liegen, bevor Sie zum Weinkeller der Winzer gelangen, wo Sie die Weine der Côte Chalonnaise kennenlernen können. – Anschließend durchqueren Sie den Weiler Corsenier, wo Sie die wunderschöne Mühle bewundern können. – Nachdem Sie in Richtung des Weilers Pras abgestiegen sind und den Bach überquert haben, steigen Sie auf der gegenüberliegenden Seite wieder auf. – Oben angekommen, bevor Sie sich auf den Rückweg machen, sollten Sie sich die Zeit nehmen, das Panorama zu bewundern, das sich Ihnen bietet. – Sie erreichen den Ausgangspunkt über den Chemin de la Roche. Wir empfehlen Ihnen, auf Ihrem Rückweg an der romanischen Kirche aus dem 11.
Dutch
– Zodra u vertrekt, passeert u de leprozenfontein en vervolgens het oude ziekenhuis (voormalige commanderij), via een loopbrug steekt u de rivier de Guye over en wandelt u door het dorp waar u de bloei van het marktplein zult waarderen. – Verderop ontdekt u links de gehuchten Santagny en Volans op de heuvel, voordat u bij de wijnkelder aankomt waar u de wijnen van de Côte Chalonnaise kunt ontdekken. – Vervolgens doorkruist u het gehucht Corsenier waar u de prachtige molen kunt bewonderen. – Nadat u bent afgedaald naar het gehucht Pras en de beek bent overgestoken, gaat u aan de andere kant weer omhoog. – Op de top, voordat u terugkeert, neemt u de tijd om het panorama dat u te wachten staat te bewonderen. – U bereikt het vertrekpunt via de Chemin de la Roche. Wij raden u aan om op de terugweg langs de Romaanse kerk uit de 11e eeuw te gaan.
Español
– Nada más salir, pasará por la fuente de los leprosos y después por el antiguo hospital (antigua comandancia), una pasarela le ayudará a cruzar el río Guye y pasear por el pueblo, donde apreciará el florecimiento de la plaza del mercado. – Más adelante, descubrirá a su izquierda las aldeas de Santagny y Volans encaramadas en la colina antes de llegar a la bodega donde podrá descubrir los vinos de la Côte Chalonnaise. – A continuación, atravesará la aldea de Corsenier, donde podrá admirar su magnífico molino. – Tras descender hacia la aldea de Pras y cruzar el arroyo, volverá a subir por el lado opuesto. – En la cima, antes de regresar, tómese su tiempo para admirar el panorama que le espera. – Llegará al punto de partida por el Chemin de la Roche. Le aconsejamos que pase de vuelta por la iglesia románica del siglo XI.
Italiano
– Appena partiti, passerete davanti alla fontana dei lebbrosi e poi al vecchio ospedale (ex-commenda), una passerella vi aiuterà ad attraversare il fiume Guye e a passeggiare per il villaggio dove potrete apprezzare la fioritura della piazza del mercato. – Più avanti, scoprirete alla vostra sinistra le frazioni di Santagny e Volans, arroccate sulla collina, prima di arrivare alla cantina dove potrete scoprire i vini della Côte Chalonnaise. – Si attraversa poi la frazione di Corsenier, dove si può ammirare il suo magnifico mulino. – Dopo essere scesi verso la frazione di Pras e aver attraversato il torrente, si risale sul versante opposto. – In cima, prima di tornare indietro, prendetevi il tempo per ammirare il panorama che vi aspetta. – Raggiungerete il punto di partenza attraverso il Chemin de la Roche. Vi consigliamo di passare davanti alla chiesa romanica dell'XI secolo sulla via del ritorno.