Description
Le bocage de cette campagne préservée volontairement du remembrement après un choix collectif, tisse encore un réseau de haies, de chemins, de ruisseaux et de fossés. Elle est le spectacle d'une nature dont les trésors seront appréciés à chaque détour, presqu'à chaque pas, au fil des saisons.
Un instant de silence suffit à faire ressortir les chants des oiseaux. Il est fréquent d'entrevoir lapins et chevreuils qui détalent ou qui s'attardent en compagnie des vaches et des chevaux qui pâturent.
English
The bocage of this countryside, voluntarily preserved from reparcelling after a collective choice, still weaves a network of hedges, paths, streams and ditches. It is the spectacle of a nature whose treasures will be appreciated at every detour, almost at every step, throughout the seasons
A moment of silence is enough to bring out the songs of the birds. It is common to catch a glimpse of rabbits and deer running away or lingering in the company of grazing cows and horses.
Deutsch
Die Heckenlandschaft dieser Landschaft, die nach einer kollektiven Entscheidung freiwillig vor der Flurbereinigung bewahrt wurde, webt noch immer ein Netz aus Hecken, Wegen, Bächen und Gräben. Sie ist das Schauspiel einer Natur, deren Schätze man auf jedem Umweg, fast auf jedem Schritt, im Laufe der Jahreszeiten genießen kann
Ein Moment der Stille reicht aus, um den Gesang der Vögel hervorzuheben. Häufig sieht man Hasen und Rehe, die mit den Kühen und Pferden auf der Weide herumtollen oder verweilen.
Dutch
De bocage van dit platteland, vrijwillig behouden voor consolidatie na een collectieve keuze, weeft nog steeds een netwerk van heggen, paden, beken en sloten. Het is het schouwspel van een natuur waarvan de schatten in de loop van de seizoenen bij elke bocht, bijna bij elke stap, tot hun recht komen
Een moment van stilte is genoeg om het gezang van de vogels te laten horen. Konijnen en reeën zie je vaak scharrelen of treuzelen in gezelschap van grazende koeien en paarden.
Español
El bocage de este campo, preservado voluntariamente de la consolidación tras una elección colectiva, sigue tejiendo una red de setos, caminos, arroyos y acequias. Es el espectáculo de una naturaleza cuyos tesoros se apreciarán a cada paso, casi a cada paso, a lo largo de las estaciones
Un momento de silencio es suficiente para que surja el canto de los pájaros. A menudo se pueden ver conejos y corzos correteando o merodeando en compañía de vacas y caballos que pastan.
Italiano
Il bocage di questa campagna, volontariamente preservato dal consolidamento dopo una scelta collettiva, tesse ancora una rete di siepi, sentieri, ruscelli e fossati. È lo spettacolo di una natura i cui tesori saranno apprezzati a ogni angolo, quasi a ogni passo, nel corso delle stagioni
Basta un attimo di silenzio per far emergere il canto degli uccelli. Conigli e caprioli possono essere visti spesso sgambettare o indugiare in compagnia di mucche e cavalli al pascolo.