Description
Entre la fin mars et la mi-avril, les cerisiers sont les premiers à ouvrir le bal du printemps des arbres en fleurs. Du côté de Bischoffsheim, les parcelles serpentent des sentiers de terre ouverts à tous. Quelques bancs ou rochers permettent de se reposer et de savourer l'instant sous les cerisiers en fleur.
À la croisée des chemins s'offrent quelques vues exceptionnelles sur la plaine d'Alsace et par beau temps, la cathédrale de Strasbourg et la Forêt-Noire en allemagne.
English
Between the end of March and mid-April, the cherry trees are the first to open the ball of the spring of the trees in bloom. On the Bischoffsheim side, the plots of land wind along paths open to all. A few benches or rocks allow you to rest and enjoy the moment under the cherry trees in bloom
At the crossroads of the paths, there are some exceptional views of the Alsace plain and, in good weather, of Strasbourg cathedral and the Black Forest in Germany.
Deutsch
Zwischen Ende März und Mitte April sind die Kirschbäume die ersten, die den Frühlingsball der blühenden Bäume eröffnen. Auf der Seite von Bischoffsheim schlängeln sich durch die Parzellen Feldwege, die für alle offen sind. Einige Bänke oder Felsen bieten die Möglichkeit, sich auszuruhen und den Augenblick unter den blühenden Kirschbäumen zu genießen
An der Kreuzung der Wege bieten sich einige außergewöhnliche Ausblicke auf die elsässische Ebene und bei gutem Wetter auf das Straßburger Münster und den Schwarzwald in Deutschland.
Dutch
Tussen eind maart en half april openen de kersenbomen als eerste het bal van de lente van de bloeiende bomen. Aan de kant van Bischoffsheim kronkelen de percelen langs voor iedereen toegankelijke zandpaden. Op enkele bankjes of rotsen kunt u uitrusten en genieten van het moment onder de bloeiende kersenbomen
Op het kruispunt zijn er enkele uitzonderlijke uitzichten op de vlakte van de Elzas en, bij goed weer, op de kathedraal van Straatsburg en het Zwarte Woud in Duitsland.
Español
Entre finales de marzo y mediados de abril, los cerezos son los primeros en abrir la bola de la primavera de los árboles en flor. En el lado de Bischoffsheim, las parcelas serpentean por caminos de tierra abiertos a todos. Unos bancos o rocas permiten descansar y saborear el momento bajo los cerezos en flor
En el cruce, hay unas vistas excepcionales de la llanura alsaciana y, con buen tiempo, de la catedral de Estrasburgo y de la Selva Negra en Alemania.
Italiano
Tra la fine di marzo e la metà di aprile, i ciliegi sono i primi ad aprire la palla della primavera degli alberi in fiore. Sul lato di Bischoffsheim, gli appezzamenti di terreno si snodano lungo sentieri sterrati aperti a tutti. Alcune panchine o rocce permettono di riposare e assaporare il momento sotto i ciliegi in fiore
Dall'incrocio si gode di una vista eccezionale sulla pianura alsaziana e, con il bel tempo, sulla cattedrale di Strasburgo e sulla Foresta Nera in Germania.