Description
Reipertswiller acquiert à l'époque des Romains une grande notoriété grâce aux sources thermales.
C'est en 1876 que le pasteur Spach découvre les vertus et les bienfaits de ces eaux. En 1880, l'eau de la source est commercialisée en bouteilles et en tonneaux pour être exportée vers l'Angleterre et les Etats-Unis. Malheureusement, la première guerre mondiale met un terme à cette exportation.
Mais le village est également réputé pour son église Saint Jacques dont la tour carrée illustre l'art roman et où l'un des des seigneurs de Lichtenberg, Jacques le Barbu, y est enterré.
Non loin de là, les bornes jalonnent les chemins et délimitaient les frontières romaines ou médiévales.
English
Reipertswiller acquired a great reputation in Roman times thanks to its thermal springs.
It was in 1876 that Pastor Spach discovered the virtues and benefits of these waters. In 1880, the spring water was marketed in bottles and barrels to be exported to England and the United States. Unfortunately, the First World War put an end to this export.
But the village is also famous for its church of Saint Jacques, whose square tower illustrates Romanesque art and where one of the lords of Lichtenberg, Jacques le Barbu, is buried.
Not far from there, the milestones mark the paths and delimit the Roman or medieval borders.
Deutsch
Reipertswiller erlangte zur Zeit der Römer dank seiner Thermalquellen einen hohen Bekanntheitsgrad.
Im Jahr 1876 entdeckte Pastor Spach die Tugenden und die wohltuende Wirkung dieser Wässer. Im Jahr 1880 wurde das Wasser der Quelle in Flaschen und Fässern vermarktet und nach England und in die USA exportiert. Leider setzte der Erste Weltkrieg diesem Export ein Ende.
Das Dorf ist aber auch für seine Kirche Saint Jacques bekannt, deren quadratischer Turm die romanische Kunst veranschaulicht und in der einer der Herren von Lichtenberg, Jacques le Barbu, begraben ist.
Nicht weit davon entfernt säumen Grenzsteine die Wege und markierten die römischen oder mittelalterlichen Grenzen.
Dutch
Reipertswiller verwierf in de Romeinse tijd een grote reputatie dankzij de thermale bronnen.
Het was in 1876 dat pastoor Spach de deugden en voordelen van dit water ontdekte. In 1880 werd het bronwater in flessen en vaten op de markt gebracht voor de export naar Engeland en de Verenigde Staten. Helaas maakte de Eerste Wereldoorlog een einde aan deze export.
Maar het dorp is ook beroemd om zijn kerk Saint-Jacques, waarvan de vierkante toren de Romaanse kunst illustreert en waar een van de heren van Lichtenberg, Jacques le Barbu, begraven ligt.
Niet ver daarvandaan markeren mijlpalen de paden en bakenen de Romeinse of middeleeuwse grenzen af.
Español
Reipertswiller adquirió una gran reputación en la época romana gracias a sus fuentes termales.
Fue en 1876 cuando el pastor Spach descubrió las virtudes y beneficios de estas aguas. En 1880, el agua de manantial se comercializó en botellas y barriles para su exportación a Inglaterra y Estados Unidos. Por desgracia, la Primera Guerra Mundial puso fin a esta exportación.
Pero el pueblo también es famoso por su iglesia de Saint Jacques, cuya torre cuadrada ilustra el arte románico y donde está enterrado uno de los señores de Lichtenberg, Jacques le Barbu.
No lejos de allí, los miliarios marcan los caminos y delimitan las fronteras romanas o medievales.
Italiano
Reipertswiller ha acquisito una grande reputazione in epoca romana grazie alle sue sorgenti termali.
Fu nel 1876 che il pastore Spach scoprì le virtù e i benefici di queste acque. Nel 1880, l'acqua di sorgente fu commercializzata in bottiglie e barili per l'esportazione in Inghilterra e negli Stati Uniti. Purtroppo la Prima Guerra Mondiale pose fine a questa esportazione.
Ma il villaggio è famoso anche per la chiesa di Saint Jacques, la cui torre quadrata illustra l'arte romanica e dove è sepolto uno dei signori di Lichtenberg, Jacques le Barbu.
Non lontano da lì, le pietre miliari segnano i sentieri e delimitano i confini romani o medievali.