Description
Votre chemin vous emmène vers un site cultuel, rempli de mysticisme depuis des millénaires : Faubouloin. L’ésotérisme du lieu a traversé les âges et les religions. L’eau et les arbres y étaient vénérés (le frêne par les Celtes, le chêne par les Gaulois). Les druides s’y rassemblaient autour d’une pierre pour y accomplir leurs rites puis, les chrétiens ont remplacé la pierre par une chapelle et ont christianisé les sources. La première sur votre chemin, la source du Frêne, guérirait les maladies et procurerait un mari aux jeunes filles qui viennent la solliciter. La deuxième, la Fontaine Ste Marie, était consultée comme un oracle par les mères d’enfants malades : si le petit vêtement jeté dans l’eau flottait, la guérison était proche. Dans le cas contraire, c’était signe de mort… Enfin la dernière, la Fontaine Ste Marguerite, était sollicitée pour des accouchement heureux.
La première chapelle du site daterait du XIe siècle et porte le nom de chapelle de Faubouloin, chapelle du Frêne ou encore chapelle Notre Dame de Grâce (Classée M. H. depuis 1943). Elle fut le théâtre de nombreux pèlerinages, de rites thérapeutiques et de prières pour influer sur la pluie (sécheresse ou inondation). Une messe y est toujours célébrée le 15 août
English
Your path takes you to a cult site, filled with mysticism for thousands of years: Faubouloin. The esotericism of the place has crossed the ages and religions. The water and the trees were venerated there (the ash by the Celts, the oak by the Gauls). The druids gathered around a stone to perform their rites, then the Christians replaced the stone with a chapel and Christianized the springs. The first one on your way, the spring of the Ash, is said to cure diseases and to provide a husband to the young girls who come to ask for him. The second, the Fountain of St. Mary, was consulted as an oracle by the mothers of sick children: if the small garment thrown into the water floated, the cure was near. If not, it was a sign of death… Finally, the last one, the Fountain of St. Margaret, was used for happy deliveries.
The first chapel on the site dates from the 11th century and is called the chapel of Faubouloin, the chapel of the Ash tree or the chapel of Notre Dame de Grace (classified as a historic monument since 1943). It was the scene of many pilgrimages, therapeutic rites and prayers to influence the rain (drought or flood). A mass is always celebrated there on August 15
Deutsch
Ihr Weg führt Sie zu einer Kultstätte, die seit Jahrtausenden von Mystik erfüllt ist: Faubouloin. Die Esoterik des Ortes hat die Zeitalter und Religionen überdauert. Das Wasser und die Bäume wurden hier verehrt (die Esche von den Kelten, die Eiche von den Galliern). Die Druiden versammelten sich dort um einen Stein, um ihre Rituale durchzuführen. Die erste auf Ihrem Weg, die Frêne-Quelle, soll Krankheiten heilen und jungen Mädchen, die sie aufsuchen, einen Ehemann verschaffen. Die zweite Quelle, die St.-Marien-Quelle, wurde von Müttern kranker Kinder als Orakel befragt: Wenn das kleine Kleidungsstück, das ins Wasser geworfen wurde, schwamm, war die Heilung nahe. Wenn nicht, bedeutete dies den Tod…. Die letzte Quelle, der Brunnen der Heiligen Margarete, wurde für glückliche Geburten genutzt.
Die erste Kapelle an diesem Ort soll aus dem 11. Jahrhundert stammen und trägt den Namen Chapelle de Faubouloin, Chapelle du Frêne oder auch Chapelle Notre Dame de Grâce (seit 1943 als M.H. klassifiziert). Sie war Schauplatz zahlreicher Pilgerfahrten, therapeutischer Riten und Gebete, um den Regen (Dürre oder Überschwemmung) zu beeinflussen. Am 15. August wird dort noch immer eine Messe gefeiert
Dutch
Uw pad brengt u naar een cultusplaats die al duizenden jaren gevuld is met mystiek: Faubouloin. De esoterie van de plaats heeft de eeuwen en de religies doorkruist. Water en bomen werden er vereerd (de es bij de Kelten, de eik bij de Galliërs). De druïden verzamelden zich rond een steen om hun riten uit te voeren, daarna hebben de christenen de steen vervangen door een kapel en de bronnen gekerstend. De eerste op uw weg, de Asbron, zou ziekten genezen en een echtgenoot verschaffen aan jonge meisjes die erom komen vragen. De tweede, de Mariabron, werd als orakel geraadpleegd door moeders van zieke kinderen: als het in het water geworpen kleedje bleef drijven, was genezing nabij. Zo niet, dan was het een teken van de dood… De laatste, de fontein van Sint Margaretha, werd aangeroepen voor gelukkige bevallingen.
De eerste kapel op deze plek dateert uit de 11e eeuw en staat bekend als de Faubouloin-kapel, de Asboomkapel of de Notre Dame de Grace-kapel (sinds 1943 opgenomen op de Werelderfgoedlijst). Het was het toneel van vele bedevaarten, therapeutische riten en gebeden om de regen (droogte of overstroming) te beïnvloeden. Op 15 augustus wordt er altijd een mis opgedragen
Español
Su camino le lleva a un lugar de culto, cargado de misticismo desde hace miles de años: Faubouloin. El esoterismo del lugar ha atravesado épocas y religiones. Allí se veneraba el agua y los árboles (el fresno por los celtas, el roble por los galos). Los druidas se reunían en torno a una piedra para celebrar sus ritos, después los cristianos sustituyeron la piedra por una capilla y cristianizaron las fuentes. Se dice que la primera de ellas, la Fuente del Fresno, cura enfermedades y proporciona marido a las jóvenes que acuden a pedirlo. La segunda, la Fuente de Santa María, era consultada como oráculo por las madres de niños enfermos: si la pequeña prenda arrojada al agua flotaba, la curación estaba cerca. Si no, era señal de muerte… Finalmente, la última, la Fuente de Santa Margarita, era invocada para los partos felices.
La primera capilla del lugar data del siglo XI y se conoce como capilla de Faubouloin, capilla del Fresno o capilla de Notre Dame de Grace (declarada Patrimonio de la Humanidad desde 1943). Fue escenario de numerosas peregrinaciones, ritos terapéuticos y oraciones para influir en la lluvia (sequía o inundación). Siempre se celebra allí una misa el 15 de agosto
Italiano
Il vostro percorso vi porta a un luogo di culto, permeato di misticismo da migliaia di anni: Faubouloin. L'esoterismo del luogo ha attraversato le epoche e le religioni. L'acqua e gli alberi erano venerati (il frassino dai Celti, la quercia dai Galli). I druidi si riunivano intorno a una pietra per compiere i loro riti, poi i cristiani sostituirono la pietra con una cappella e cristianizzarono le sorgenti. La prima che si incontra, la Fonte del Frassino, si dice che curi le malattie e fornisca un marito alle ragazze che vengono a chiederlo. La seconda, la Fonte di Santa Maria, veniva consultata come oracolo dalle madri dei bambini malati: se il piccolo indumento gettato nell'acqua galleggiava, la guarigione era vicina. In caso contrario, era un segno di morte… Infine, l'ultima, la Fontana di Santa Margherita, era invocata per i parti felici.
La prima cappella del sito risale all'XI secolo ed è nota come cappella di Faubouloin, cappella del Frassino o cappella di Notre Dame de Grace (iscritta al patrimonio mondiale dal 1943). È stata teatro di numerosi pellegrinaggi, riti terapeutici e preghiere per influenzare la pioggia (siccità o inondazioni). Il 15 agosto vi si celebra sempre una messa