Description
Les nombreux moulins répertoriés sur cet itinéraire, Gibra, Gory, Tastet, Larroque, etc… se situent sur les coteaux, à portée de vent. En Agenais, le moulin est de type "gascon" avec une tour de diamètre extérieur constant. Il est recouvert d'une toiture en bardeaux de châtaignier ou de chêne. Sous la calotte pointue du toit se situe une puissante assise de charpente tournante. L'arbre des ailes, en coeur de chêne, repose sur la charpente et pèse environ une tonne. Cette charpente s'oriente au vent. Elle est mue par une longue perche de bois tenue en deux points (à sa base et au poinçon).
English
The numerous mills listed on this route, Gibra, Gory, Tastet, Larroque, etc… are located on the hillsides, within reach of the wind. In Agenais, the mill is of the "Gascon" type with a tower of constant external diameter. It is covered with a chestnut or oak shingle roof. Under the pointed roof cap is a powerful rotating frame. The wing shaft, made of oak heartwood, rests on the frame and weighs about a ton. This framework is oriented to the wind. It is driven by a long wooden pole held at two points (at its base and at the punch).
Deutsch
Die zahlreichen Mühlen, die auf dieser Route verzeichnet sind, Gibra, Gory, Tastet, Larroque usw., befinden sich an den Hängen in Reichweite des Windes. Im Agenais ist die Mühle vom Typ "Gascogne" mit einem Turm von konstantem Außendurchmesser. Sie ist mit einem Dach aus Kastanien- oder Eichenschindeln gedeckt. Unter der spitzen Kappe des Daches befindet sich ein mächtiger, drehbarer Dachstuhl. Der Flügelbaum aus Eichenkernholz ruht auf dem Dachstuhl und wiegt etwa eine Tonne. Dieser Dachstuhl richtet sich nach dem Wind. Es wird von einer langen Holzstange bewegt, die an zwei Punkten (an der Basis und am Stempel) gehalten wird.
Dutch
De vele molens op deze route, Gibra, Gory, Tastet, Larroque, enz. liggen op de hellingen, binnen het bereik van de wind. In Agenais is de molen van het "Gasconse" type met een toren met constante buitendiameter. Het is bedekt met een dak van kastanje- of eikenhouten leien. Onder de puntige dakkap bevindt zich een krachtig draaiend frame. De vleugelas, gemaakt van eiken kernhout, rust op het frame en weegt ongeveer een ton. Dit frame is gericht op de wind. Hij wordt aangedreven door een lange houten paal die op twee punten wordt vastgehouden (aan de basis en aan de stempel).
Español
Los numerosos molinos que figuran en esta ruta, Gibra, Gory, Tastet, Larroque, etc., están situados en las laderas, al alcance del viento. En Agenais, el molino es del tipo "gascón" con una torre de diámetro exterior constante. Está cubierto con un techo de tejas de castaño o roble. Bajo la puntiaguda tapa del techo hay un potente bastidor giratorio. El eje de las alas, de madera de roble, se apoya en el bastidor y pesa alrededor de una tonelada. Este marco está orientado al viento. Está impulsado por un largo poste de madera sujeto en dos puntos (en su base y en el punzón).
Italiano
I numerosi mulini elencati su questo itinerario, Gibra, Gory, Tastet, Larroque, ecc. sono situati sulle colline, a portata di vento. Ad Agenais, il mulino è di tipo "guascone" con una torre di diametro esterno costante. È coperto da un tetto di scandole di castagno o di quercia. Sotto la calotta appuntita del tetto si trova un potente telaio rotante. L'albero alare, realizzato in legno di quercia, poggia sul telaio e pesa circa una tonnellata. Questo telaio è orientato verso il vento. È azionato da un lungo palo di legno tenuto in due punti (alla base e al punzone).