Description
Le circuit est adapté à tous, aux promeneurs novices et/ou en famille de par sa longueur et sa praticabilité par tous les temps. Ce parcours offre une vue panoramique sur la Dordogne et les coteaux qui portent vignes et bois. Trois moulins se succèdent au fil de la balade montrant que la région ne fut pas seulement viticole mais aussi longtemps céréalière. Deux moulins à vent, dont l'un a été partiellement restauré (il ne lui manque plus que les ailes), se dressent sur les hauteurs d'Eynesse au milieu des vignes.
Le topo-guide est disponible à l'Office de Tourisme.
English
The circuit is suitable for everyone, novice walkers and/or families because of its length and all-weather practicability. This route offers a panoramic view of the Dordogne and the hillsides that bear vines and woods. Three mills follow one another along the walk, showing that the region was not only a wine-growing area but also a cereal-growing area for a long time. Two windmills, one of which has been partially restored (only the wings are missing), stand on the heights of Eynesse in the middle of the vineyards.
The topo-guide is available at the Tourist Office.
Deutsch
Der Rundweg ist aufgrund seiner Länge und seiner Begehbarkeit bei jedem Wetter für alle geeignet, für unerfahrene Wanderer und/oder Familien. Der Weg bietet einen Panoramablick auf die Dordogne und die Hänge, die Weinberge und Wälder tragen. Drei Mühlen reihen sich im Laufe des Spaziergangs aneinander und zeigen, dass in dieser Region nicht nur Wein, sondern auch lange Zeit Getreide angebaut wurde. Zwei Windmühlen, von denen eine teilweise restauriert wurde (ihr fehlen nur noch die Flügel), stehen auf den Anhöhen von Eynesse inmitten der Weinberge.
Der Topo-Guide ist im Office de Tourisme erhältlich.
Dutch
De route is geschikt voor iedereen, beginnende wandelaars en/of gezinnen, vanwege de lengte en de geschiktheid voor alle weersomstandigheden. De route biedt een panoramisch uitzicht op de Dordogne en de hellingen met wijngaarden en bossen. Drie molens volgen elkaar op, waaruit blijkt dat de regio lange tijd niet alleen een wijnbouwgebied was, maar ook een graanteeltgebied. Op de hoogten van Eynesse, te midden van de wijngaarden, staan twee windmolens, waarvan er één gedeeltelijk is gerestaureerd (alleen de wieken ontbreken).
De topo-gids is verkrijgbaar bij het toeristenbureau.
Español
La ruta es apta para todo el mundo, para los senderistas principiantes y/o para las familias, debido a su longitud y a que se puede realizar en cualquier condición meteorológica. La ruta ofrece una vista panorámica de la Dordoña y de las laderas que soportan las viñas y los bosques. A lo largo del camino se suceden tres molinos que demuestran que la región no sólo fue una zona vinícola, sino también cerealista durante mucho tiempo. En las alturas de Eynesse, en medio de los viñedos, se alzan dos molinos de viento, uno de los cuales ha sido parcialmente restaurado (sólo faltan las alas).
La topo-guía está disponible en la Oficina de Turismo.
Italiano
Il percorso è adatto a tutti, agli escursionisti alle prime armi e/o alle famiglie, grazie alla sua lunghezza e alla possibilità di percorrerlo in tutte le condizioni atmosferiche. Il percorso offre una vista panoramica sulla Dordogna e sulle colline che ospitano vigneti e boschi. Tre mulini si susseguono lungo il percorso, dimostrando che la regione non è stata solo una zona vinicola ma anche cerealicola per molto tempo. Due mulini a vento, uno dei quali è stato parzialmente restaurato (mancano solo le ali), si trovano sulle alture di Eynesse in mezzo ai vigneti.
La guida turistica è disponibile presso l'Ufficio del Turismo.