Description
Départ de l’Office de Tourisme, passez devant la pharmacie, prendre la petite route tout droit (indiquant un cul de sac) qui longe le château et l’église à gauche. Sans difficultés majeures, ce chemin tire son nom des champs de maïs (bla roudzè en occitan) qui le bordent.
English
Leave the Tourist Office, walk past the pharmacy and take the small road straight ahead (indicating a cul de sac) which runs alongside the château, with the church on the left. This path, which is not particularly difficult, takes its name from the cornfields (bla roudzè in Occitan) that border it.
Deutsch
Starten Sie am Office de Tourisme, gehen Sie an der Apotheke vorbei und nehmen Sie die kleine Straße geradeaus (die auf eine Sackgasse hinweist), die am Schloss und der Kirche auf der linken Seite entlangführt. Dieser Weg, der keine größeren Schwierigkeiten bereitet, hat seinen Namen von den Maisfeldern (bla roudzè auf Okzitanisch), die ihn säumen.
Dutch
Verlaat het VVV-kantoor, loop langs de apotheek en neem de kleine weg rechtdoor (die een doodlopende weg aangeeft) die langs het kasteel en de kerk aan de linkerkant loopt. Dit pad, dat geen grote moeilijkheden kent, ontleent zijn naam aan de korenvelden (bla roudzè in het Occitaans) die eraan grenzen.
Español
Salga de la Oficina de Turismo, pase por delante de la farmacia y tome recto el pequeño camino (que indica un callejón sin salida) que bordea el castillo y la iglesia a la izquierda. Este camino, que no presenta grandes dificultades, toma su nombre de los maizales (bla roudzè en occitano) que lo bordean.
Italiano
Lasciato l'Ufficio del Turismo, si passa davanti alla farmacia e si imbocca la stradina dritta (che indica un cul de sac) che costeggia il castello e la chiesa sulla sinistra. Questo sentiero, che non presenta grandi difficoltà, prende il nome dai campi di mais (bla roudzè in occitano) che lo costeggiano.