Description
Cette boucle semi-urbaine emprunte le chemin de halage qui longe la Dordogne et passe à proximité du Musée de la batellerie pour se diriger dans un second temps aux abord des coteaux et vignobles, puis dans le village en passant par l'espace biodiversité en projet.
English
This semi-urban loop takes the towpath along the Dordogne and passes near the Museum of inland waterway transport to then head towards the hillsides and vineyards, then into the village, passing through the planned biodiversity area.
Deutsch
Dieser halbstädtische Rundweg folgt dem Treidelpfad entlang der Dordogne und führt in der Nähe des Museums für Binnenschifffahrt vorbei an den Hängen und Weinbergen und dann durch das Dorf, vorbei an der geplanten Biodiversitätszone.
Dutch
Deze semi-stedelijke lus loopt over het jaagpad langs de Dordogne en passeert het Musée de la Batellerie om vervolgens richting de heuvels en wijngaarden te gaan, en vervolgens het dorp in, langs het geplande biodiversiteitsgebied.
Español
Este bucle semiurbano recorre el camino de sirga a lo largo de la Dordoña y pasa cerca del Museo de la Batellerie para dirigirse después hacia las laderas y los viñedos, y luego hacia el pueblo, pasando por la zona de biodiversidad prevista.
Italiano
Questo anello semi-urbano prende l'alzaia lungo la Dordogna e passa vicino al Musée de la Batellerie per poi dirigersi verso le colline e i vigneti, quindi verso il villaggio, passando per l'area di biodiversità prevista.