Description
Depuis le panneau d'appel situé sur le parking de la salle des fêtes, prendre la route en direction du pont sur la Rizonne (à l'opposé du carrefour). Franchir le pont, puis , à 100 m, au calvaire, prendre à droite "Le Chatenet" "Village Vacances". 100 m plus loin, partir à droite. Monter jusqu'au village et le longer.
English
From the sign at the salle des fêtes parking lot, take the road towards the bridge over the Rizonne (opposite the crossroads). Cross the bridge, then after 100 m, at the calvary, turn right at "Le Chatenet" "Village Vacances". after 100 m, turn right. Climb up to the village and drive along it.
Deutsch
Vom Hinweisschild auf dem Parkplatz der Festhalle aus nehmen Sie die Straße in Richtung der Brücke über die Rizonne (auf der gegenüberliegenden Seite der Kreuzung). Überqueren Sie die Brücke und biegen Sie nach 100 m am Kalvarienberg rechts ab: "Le Chatenet" "Village Vacances". nach 100 m biegen Sie rechts ab. Steigen Sie zum Dorf hinauf und gehen Sie an ihm entlang.
Dutch
Neem vanaf de wegwijzer op de parkeerplaats van het dorpshuis de weg richting de brug over de Rizonne (tegenover het kruispunt). Steek de brug over en sla na 100 m, bij de calvarieberg, rechtsaf richting "Le Chatenet" "Village Vacances". sla na 100 m rechtsaf. Volg de weg tot aan het dorp.
Español
Desde la señalización del aparcamiento del ayuntamiento, tomar la carretera hacia el puente sobre el Rizonne (frente al cruce). Cruzar el puente, y después de 100 m, en el calvario, girar a la derecha hacia "Le Chatenet" "Village Vacances". después de 100 m, gire a la derecha. Siga la carretera hasta el pueblo.
Italiano
Dal cartello nel parcheggio del municipio, prendere la strada verso il ponte sulla Rizonne (di fronte all'incrocio). Attraversare il ponte e dopo 100 m, all'altezza del calvario, girare a destra in direzione "Le Chatenet" "Village Vacances". dopo 100 m, girare a destra. Seguire la strada fino al villaggio.