Description
En 1871, dès l'Annexion de l'Alsace et de la Moselle, les Allemands décidèrent de défendre Metz. Ils terminent les forts entamés par les français, puis construisent une série de forts constituant ainsi une ceinture fortifiée autour de la ville. A partir de 1899, ils réalisent la construction d'une deuxième ceinture de forts appelés Festen (nommés Groupes Fortifiés après 1918 par les français).
Cet itinéraire cotoie, au nord, les Groupes Fortifiés de l'Aisnes et de l'Yser, puis effectue une grande boucle par les villages situés au Sud de ces ouvrages militaires.
English
In 1871, following the annexation of Alsace and Moselle, the Germans decided to defend Metz. They completed the forts begun by the French, then built a series of forts to form a fortified belt around the city. From 1899 onwards, they built a second belt of forts called Festen (named Groupes Fortifiés after 1918 by the French).
This route runs alongside the Groupes Fortifiés de l'Aisnes and de l'Yser to the north, then makes a large loop through the villages to the south of these military works.
Deutsch
Nach der Annexion des Elsass und der Mosel im Jahr 1871 beschlossen die Deutschen, Metz zu verteidigen. Sie vollendeten die von den Franzosen begonnenen Forts und bauten dann eine Reihe von Forts, die einen Festungsgürtel um die Stadt bildeten. Ab 1899 bauten sie einen zweiten Gürtel aus Forts, die Festen genannt wurden (nach 1918 von den Franzosen als Groupes Fortifiés bezeichnet).
Die Route verläuft im Norden an den Festungsgruppen Aisnes und Yser vorbei und führt dann in einer großen Schleife durch die Dörfer südlich dieser militärischen Anlagen.
Dutch
In 1871, zodra de Elzas en de Moezel waren geannexeerd, besloten de Duitsers Metz te verdedigen. Ze voltooiden de forten die door de Fransen waren begonnen en bouwden daarna een reeks forten om een versterkte gordel rond de stad te vormen. Vanaf 1899 bouwden ze een tweede gordel van forten genaamd Festen (door de Fransen na 1918 Groupes Fortifiés genoemd).
Deze route loopt langs de Groupes Fortifiés de l'Aisnes en de l'Yser in het noorden en maakt vervolgens een grote lus door de dorpen ten zuiden van deze militaire werken.
Español
En 1871, nada más anexionarse Alsacia y Mosela, los alemanes decidieron defender Metz. Completaron los fuertes iniciados por los franceses y construyeron una serie de fuertes para formar un cinturón fortificado alrededor de la ciudad. A partir de 1899, construyeron un segundo cinturón de fuertes denominado Festen (llamado Groupes Fortifiés después de 1918 por los franceses).
Esta ruta bordea los Groupes Fortifiés de l'Aisnes y de l'Yser por el norte, y luego hace un gran bucle por los pueblos situados al sur de estas obras militares.
Italiano
Nel 1871, non appena l'Alsazia e la Mosella furono annesse, i tedeschi decisero di difendere Metz. Completarono i forti iniziati dai francesi, poi costruirono una serie di forti per formare una cintura fortificata intorno alla città. A partire dal 1899, costruirono una seconda cintura di forti chiamata Festen (chiamata Groupes Fortifiés dopo il 1918 dai francesi).
Questo percorso costeggia i Groupes Fortifiés de l'Aisnes e de l'Yser a nord, poi compie un ampio giro attraverso i villaggi a sud di queste opere militari.